# Translation of WordPress - 4.6.x in French (France)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.6.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-11-05 14:22:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.6.x\n"
#. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed
#: wp-includes/wp-db.php:1363
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "La requête ne contient pas un nombre correct de substitutifs/placeholders (%1$d) pour le nombre d’arguments proposés (%2$d)."
#: wp-includes/wp-db.php:1352
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "La requête n’attendait qu’un unique substitutif/placeholder, mais un tableau de multiples substitutifs a été envoyé."
#: wp-includes/wp-db.php:1315
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Type de valeur non supporté (%s)."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:885
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Le site que vous cherchez (%s) n’existe pas."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:880
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Le site que vous cherchez (%s) n’existe pas, mais vous pouvez le créer dès à présent !"
#: wp-signup.php:873
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Vous êtes déjà connecté. Inutile de vous inscrire à nouveau !"
#: wp-signup.php:871
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Désolé, il n’est pas possible de s’enregistrer à l’heure actuelle."
#: wp-signup.php:852
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions de sites sont désactivées."
#: wp-signup.php:846
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions d’utilisateurs sont désactivées."
#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:838
msgid "You must first log in, and then you can create a new site."
msgstr "Vous devez d’abord vous connecter avant de pouvoir créer un nouveau site."
#: wp-signup.php:834
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions ont été désactivées."
#. translators: 1: type of site sign-up; 2: network settings URL
#: wp-signup.php:827
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "Salutations, cher administrateur du site ! Vous acceptez actuellement les inscriptions de type « %s ». Pour modifier ou désactiver les inscriptions, allez sur votre page d’options."
#: wp-signup.php:823
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: wp-signup.php:822
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "site"
#: wp-signup.php:821
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "aucune"
#: wp-signup.php:820
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "tous"
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:764
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Avez-vous correctement saisi votre adresse de messagerie ? Vous aviez saisi %s, mais si ce n’est pas correct, vous ne recevrez pas de message."
#: wp-signup.php:761
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Vérifiez le courrier indésirable (ou dossier spam) de votre client de messagerie. Parfois, certains messages arrivent là par erreur."
#: wp-signup.php:760
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Veuillez patienter encore quelques instants. Parfois, la livraison des messages peut être retardée par des processus en dehors de notre contrôle."
#: wp-signup.php:758
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si vous n’avez encore pas reçu votre e-mail, il existe un certain nombre de choses que vous pouvez faire :"
#: wp-signup.php:756
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Toujours dans l’attente de votre e-mail ?"
#: wp-signup.php:755
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si vous n’activez pas votre site dans les deux jours, vous devrez à nouveau l’enregistrer."
#: wp-signup.php:752
msgid "But, before you can start using your site, you must activate it."
msgstr "Mais, avant d’utiliser votre nouveau site, vous devez l’activer."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:750
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Félicitations! Votre nouveau site, %s, est presque prêt."
#: wp-signup.php:673
msgid "Signup"
msgstr "Inscription"
#: wp-signup.php:609
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si vous n’activez pas votre compte sous deux jours, vous devrez vous réinscrire."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Veuillez vérifier votre boite de réception à l’adresse %s et cliquer sur le lien reçu."
#: wp-signup.php:606
msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it."
msgstr "Mais, avant d’utiliser votre nouvel identifiant, vous devez l’activer."
#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:605
msgid "%s is your new username"
msgstr "Votre nouvel identifiant est %s"
#: wp-signup.php:555
msgid "Just a username, please."
msgstr "Juste l’identifiant, s’il vous plaît."
#: wp-signup.php:552
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Donnez-moi un site !"
#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:535
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Obtenez votre propre compte %s en quelques secondes"
#. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username
#: wp-signup.php:474
msgid "%2$s is your new site. Log in as “%4$s” using your existing password."
msgstr "http://%2$s est votre nouveau site. Connectez-vous avec l’identifiant « %4$s », à l’aide de votre mot de passe actuel."
#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:469
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Le site %s est à vous."
#: wp-signup.php:343
msgid "Create Site"
msgstr "Créer un site"
#: wp-signup.php:328
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si vous ne comptez pas utiliser ce superbe nom de domaine, laissez-le à un autre utilisateur. Et maintenant, lancez-vous !"
#: wp-signup.php:319
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Les sites que vous possédez déjà :"
#: wp-signup.php:313
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "Heureux de vous revoir, %s ! En remplissant le formulaire ci-dessous, vous pouvez ajouter un autre site à votre compte. Il n’y a pas de limite au nombre de sites dont vous pouvez disposer, donc créez-en autant que vous le souhaitez, mais écrivez de manière responsable !"
#: wp-signup.php:310
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Il y a eu un problème, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et réessayer."
#: wp-signup.php:307
msgid "Get another %s site in seconds"
msgstr "Ouvrir un autre site %s en quelques secondes"
#: wp-signup.php:240
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Nous enverrons votre confirmation d’inscription à cette adresse. Vérifiez donc bien qu’elle est correcte avant de continuer."
#: wp-signup.php:236
msgid "Email Address:"
msgstr "Adresse e-mail :"
#: wp-signup.php:233
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Doit contenir au moins 4 caractères, uniquement des lettres ou des chiffres.)"
#: wp-signup.php:182
msgid "No"
msgstr "Non"
#: wp-signup.php:178
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: wp-signup.php:174
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Demander aux moteurs de recherche d’indexer ce site."
#: wp-signup.php:173
msgid "Privacy:"
msgstr "Vie privée :"
#: wp-signup.php:146
msgid "Site Language:"
msgstr "Langue du site :"
#: wp-signup.php:132
msgid "Site Title:"
msgstr "Titre du site :"
#: wp-signup.php:127
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Doit contenir au moins 4 caractères, avec uniquement des lettres et des chiffres. Vous ne pourrez pas en changer, donc choisissez bien !"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Votre adresse sera %s."
#: wp-signup.php:123
msgid "domain"
msgstr "domaine"
#: wp-signup.php:121
msgid "sitename"
msgstr "nomdusite"
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domaine du site :"
#: wp-signup.php:106
msgid "Site Name:"
msgstr "Nom du site :"
#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:245
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Mission accomplie. Message %s supprimé."
#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:237
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oups : %s"
#: wp-mail.php:232
msgid "Posted title:"
msgstr "Titre publié :"
#: wp-mail.php:231
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
#: wp-mail.php:127
msgid "Author is %s"
msgstr "L’auteur est %s"
#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de nouveau message."
#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Lève le pied, champion ! Inutile de vérifier tes e-mails aussi souvent !"
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Cette action a été désactivée par l’administrateur."
#: wp-login.php:874
msgid "You have successfully updated WordPress! Please log back in to see what’s new."
msgstr "WordPress a bien été mis à jour ! Veuillez vous reconnecter pour voir les nouveautés."
#: wp-login.php:872
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Enregistrement terminé. Veuillez vérifier vos nouveaux e-mails."
#: wp-login.php:870
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver votre nouveau mot de passe."
#: wp-login.php:868
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver le lien de confirmation."
#: wp-login.php:866
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Les nouvelles inscriptions ne sont pas autorisées pour l’instant."
#: wp-login.php:864
msgid "You are now logged out."
msgstr "Votre déconnexion a bien été effectuée."
#: wp-login.php:860
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous reconnecter pour reprendre à la dernière page visitée."
#: wp-login.php:823
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Votre connexion a bien été établie."
#: wp-login.php:804
msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress."
msgstr "ERREUR : les cookies sont bloqués ou ne sont pas reconnus par votre navigateur. Vous devez activer les cookies pour utiliser WordPress."
#: wp-login.php:801 wp-login.php:805
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"
#: wp-login.php:800
msgid "ERROR: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see this documentation or try the support forums."
msgstr "ERREUR : les cookies sont bloqués en raison d’un retour inattendu. Pour obtenir de l’aide, veuillez lire cette documentation ou essayez les forums d’entraide."
#: wp-login.php:746
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "La confirmation d’inscription vous sera envoyée par e-mail."
#: wp-login.php:731
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
#: wp-login.php:727
msgid "Register For This Site"
msgstr "S’inscrire sur ce site"
#: wp-login.php:727
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulaire d’inscription"
#: wp-login.php:650
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
#: wp-login.php:645
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicateur de robustesse"
#: wp-login.php:638
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: wp-login.php:630
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe ci-dessous."
#: wp-login.php:630 wp-login.php:668
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: wp-login.php:622
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
#: wp-login.php:622
msgid "Password Reset"
msgstr "Renouvèlement du mot de passe"
#: wp-login.php:607
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas."
#: wp-login.php:555
msgid "Get New Password"
msgstr "Générer un mot de passe"
#: wp-login.php:536
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant ou votre adresse de messagerie. Un lien permettant de créer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par e-mail."
#: wp-login.php:536
msgid "Lost Password"
msgstr "Mot de passe oublié"
#: wp-login.php:515
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe semble avoir expiré. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous."
#: wp-login.php:513
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe semble ne pas être valide. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous."
#: wp-login.php:381
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Cause possible : votre hébergeur a peut-être désactivé la fonction mail()."
#: wp-login.php:381
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Le message n’a pas pu être envoyé."
#: wp-login.php:353
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Renouvèlement du mot de passe"
#: wp-login.php:341
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Pour renouveler votre mot de passe, cliquez sur le lien suivant :"
#: wp-login.php:340
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "S’il s’agit d’une erreur, ignorez ce message et la demande ne sera pas prise en compte."
#: wp-login.php:337
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Quelqu’un a demandé le renouvèlement du mot de passe pour le compte suivant :"
#: wp-login.php:324
msgid "ERROR: Invalid username or email."
msgstr "ERREUR : l’identifiant ou l’adresse de messagerie n’est pas valide."
#: wp-login.php:303
msgid "ERROR: There is no user registered with that email address."
msgstr "ERREUR : il n’y aucun utilisateur enregistré avec cette adresse de messagerie."
#: wp-login.php:299
msgid "ERROR: Enter a username or email address."
msgstr "ERREUR : veuillez saisir une adresse de messagerie ou un identifiant."
#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:233
msgctxt "site"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Retour vers %s"
#: wp-login.php:105
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Propulsé par WordPress"
#: wp-load.php:92
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Créer un fichier de configuration"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:89
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Vous pouvez créer un fichier %s par le biais d’une interface web, mais cela ne marche pour toutes les configurations de serveur. La manière la plus sûre reste de créer le fichier à la main."
#: wp-load.php:85
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_wp-config.php"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:84
msgid "Need more help? We got it."
msgstr "Besoin de plus d’aide ? En voici."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:79
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de fichier %s. J’en ai besoin avant de lancer le processus."
#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Liens pour %s"
#: wp-includes/wp-db.php:3336
msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "ERREUR : WordPress %1$s requiert MySQL %2$s ou une version supérieure."
#: wp-includes/wp-db.php:1862 wp-includes/wp-db.php:1868
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Impossible de retrouver le message d’erreur depuis MYSQL"
#: wp-includes/wp-db.php:1760
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Confirmez-vous que le serveur de la base de données n’est pas en train de plier sous le nombre de requêtes ?"
#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1754
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Cela signifie que nous avons perdu le contact avec le serveur de base de données à l’adresse %s. Cela peut signifier que le serveur de votre base de données ne fonctionne plus."
#: wp-includes/wp-db.php:1750
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Erreur de reconnexion à la base de données"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1661 wp-includes/wp-db.php:1765
msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums."
msgstr "Si vous n’êtes pas sûr(e) de connaître ces termes, vous devriez probablement contacter votre hébergeur. Si vous avez toujours besoin d’aide, vous pouvez toujours vous rendre sur les forums d’entraide de WordPress."
#: wp-includes/wp-db.php:1656 wp-includes/wp-db.php:1759
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Confirmez-vous que le serveur de la base de données fonctionne correctement ?"
#: wp-includes/wp-db.php:1655
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Confirmez-vous avoir saisi le bon nom d’hôte (hostname) ?"
#: wp-includes/wp-db.php:1654
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Confirmez-vous utiliser le bon nom d’utilisateur et le bon mot de passe ?"
#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1648
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Cela signifie soit que l’identifiant ou le mot de passe dans votre fichier %1$s n’est pas correct, soit que nous ne pouvons pas contacter le serveur de base de données à l’adresse %2$s. Cela peut signifier que votre serveur de base de données est tombé."
#: wp-includes/wp-db.php:1446 wp-includes/wp-db.php:1463
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress :"
#: wp-includes/wp-db.php:1434
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1432
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s faite par %3$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1299
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "L’argument de requête %s doit avoir un paramètre fictif."
#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1179
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s doit mettre en place une connexion à la base de données pour l’utiliser avec l’échappement"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1128
msgid "If you don’t know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums."
msgstr "Si vous ne savez pas comment configurer une base de données, vous devriez contacter votre hébergeur. Pour tout autre problème, vous devriez trouver de l’aide dans les Forums d’entraide de WordPress."
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1120
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like username_%1$s. Could that be the problem?"
msgstr "Dans certaines configurations système, le nom de la base de données a pour préfixe votre nom d’utilisateur, cela devrait ressembler à nom_d_utilisateur_%1$s. Cela pourrait-il être le problème ?"
#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1113
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr " Est-ce que l’utilisateur %1$s a la permission d’utiliser la base de données %2$s ?"
#: wp-includes/wp-db.php:1109
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Confirmez-vous que cela existe ?"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1104
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Nous avons pu nous connecter au serveur de la base données (ce qui signifie que votre nom d’utilisateur et mot de passe sont bons), mais nous n’avons pas pu sélectionner la base de données %s."
#: wp-includes/wp-db.php:1100
msgid "Can’t select database"
msgstr "Impossible de sélectionner la base données"
#: wp-includes/widgets.php:1373
msgid "Display item date?"
msgstr "Afficher la date de l’élément ?"
#: wp-includes/widgets.php:1370
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Afficher l’auteur de l’élément si disponible ?"
#: wp-includes/widgets.php:1367
msgid "Display item content?"
msgstr "Afficher le contenu de l’élément ?"
#: wp-includes/widgets.php:1357
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Combien d’entrées souhaitez-vous afficher ?"
#: wp-includes/widgets.php:1354
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Donnez un titre au flux (facultatif) :"
#: wp-includes/widgets.php:1351
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Saisissez l’adresse web du flux RSS ici :"
#: wp-includes/widgets.php:1345
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Erreur RSS : %s"
#: wp-includes/widgets.php:1267
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: wp-includes/widgets.php:1236
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Erreur RSS : %s"
#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Aucun %1$s n’a été configuré dans le tableau d’arguments de la colonne latérale « %2$s ». « %3$s » sera utilisé par défaut. Configurez manuellement %1$s avec « %3$s » pour faire disparaître cette notification et conserver le contenu actuel de la colonne latérale."
#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"
#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Colonne latérale %d"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Créer automatiquement les paragraphes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112
msgid "Content:"
msgstr "Contenu :"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Texte arbitraire ou HTML."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomie :"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "Le nuage d’étiquettes ne sera pas affiché étant donné qu’il n’y a pas de taxinomie qui reconnaisse le widget de nuage d’étiquettes."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuage d’étiquettes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Un nuage de vos étiquettes les plus utilisées."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulaire de recherche pour votre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Flux inconnu"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31
msgid "RSS"
msgstr "Flux"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Les entrées depuis n’importe quel flux RSS ou Atom."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139
msgid "Display post date?"
msgstr "Afficher la date du contenu ?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nombre d’articles à afficher :"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articles récents"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "Les articles les plus récents de votre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Nombre de commentaires à afficher :"
#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s dans %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78
msgid "Recent Comments"
msgstr "Commentaires récents"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "Les commentaires les plus récents de votre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de pages, séparés par une virgule."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclure :"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Page ID"
msgstr "ID de la page"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page order"
msgstr "Ordre de la page"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "Une liste des pages de votre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "Site de WordPress-FR"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Propulsé par WordPress, plate-forme de publication personnelle sémantique de pointe."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Comments RSS"
msgstr "RSS des commentaires"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58
msgid "Entries RSS"
msgstr "Flux RSS des articles"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "Connexion, flux RSS et liens WordPress.org."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Nombre de liens à afficher :"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Afficher la note du lien"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
msgid "Show Link Description"
msgstr "Afficher la description du lien"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Name"
msgstr "Afficher le nom du lien"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Image"
msgstr "Afficher l’image du lien"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Link ID"
msgstr "ID du lien"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145
msgid "Link rating"
msgstr "Note du lien"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgid "Link title"
msgstr "Titre du lien"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Sort by:"
msgstr "Trier par :"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Tous les liens"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Sélectionner la catégorie de liens :"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Your blogroll"
msgstr "Vos liens préférés"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Afficher la hiérarchie"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71
msgid "Select Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Une liste ou un menu déroulant des catégories."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
msgid "A calendar of your site’s Posts."
msgstr "Un calendrier des articles de votre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
msgid "Show post counts"
msgstr "Afficher le nombre d’articles"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Afficher comme liste déroulante"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Post"
msgstr "Sélectionner un article"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Week"
msgstr "Sélectionner la semaine"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Day"
msgstr "Sélectionner le jour"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Month"
msgstr "Sélectionner un mois"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79
msgid "Select Year"
msgstr "Sélectionner l’année"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "Une archive mensuelle des articles de votre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Sélectionner le menu :"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. Create some."
msgstr "Aucun menu n’a été créé pour le moment. En créer un."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menu personnalisé"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Ajouter un menu personnalisé à votre colonne latérale."
#: wp-includes/user.php:2317
msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !"
msgstr "ERREUR : inscription impossible… Veuillez prendre contact avec le webmaster !"
#: wp-includes/user.php:2277
msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "ERREUR : cette adresse de messagerie est déjà utilisée. Merci d’en choisir une autre."
#: wp-includes/user.php:2274
msgid "ERROR: The email address isn’t correct."
msgstr "ERREUR : adresse de messagerie incorrecte."
#: wp-includes/user.php:2272
msgid "ERROR: Please type your email address."
msgstr "ERREUR : veuillez saisir une adresse de messagerie."
#: wp-includes/user.php:2266
msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "ERREUR : Désolé mais ce nom d’utilisateur n’est pas autorisé."
#: wp-includes/user.php:2260
msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "ERREUR : cet identifiant existe déjà. Merci d’en choisir un autre."
#: wp-includes/user.php:2257
msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "ERREUR : cet identifiant n’est pas valide, car il utilise des caractères non autorisés. Merci d’utiliser un identifiant valide."
#: wp-includes/user.php:2255
msgid "ERROR: Please enter a username."
msgstr "ERREUR : veuillez renseigner l’identifiant."
#: wp-includes/user.php:2133 wp-includes/user.php:2136
#: wp-includes/user.php:2140 wp-includes/user.php:2165
#: wp-includes/user.php:2174 wp-includes/user.php:2178
#: wp-includes/user.php:2195
msgid "Invalid key"
msgstr "Clé non valide"
#: wp-includes/user.php:2104
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Impossible d’enregistrer la clé de mise à zéro du mot de passe dans la base de données."
#: wp-includes/user.php:2078
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "La réinitialisation du mot de passe n’est pas autorisée pour cet utilisateur"
#: wp-includes/user.php:2014
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Astuce : le mot de passe devrait contenir au moins 12 caractères. Pour le rendre plus sûr, utilisez des lettres en majuscule et minuscule, des nombres, et des symboles tels que ! \" ? $ % ^ & )."
#: wp-includes/user.php:1976
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/user.php:1975
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo Messenger"
#: wp-includes/user.php:1974
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-includes/user.php:1861
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Notification d’un changement d’adresse de messagerie"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1846
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ce message vous confirme que votre adresse de messagerie a bien été modifiée sur le site ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si vous n’avez pas effectué cette action, veuillez contacter rapidement l’administrateur du site à cette adresse :\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe du site ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:1806
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Notification d’un changement de mot de passe"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1791
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Salutations ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ce message vous confirme que votre mot de passe a bien été modifié sur ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si vous n’avez pas modifié votre mot de passe, veuillez contacter l’administrateur du site à cette adresse :\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"Toute l’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1552
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/user.php:1461
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Un jolinom (nicename) ne devrait pas dépasser les 50 caractères."
#: wp-includes/user.php:1432
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur avec un identifiant vide."
#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1093
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-includes/user.php:310
msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "ERREUR : votre compte a été marqué comme étant indésirable."
#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:238
msgid "ERROR: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "ERREUR : Le mot de passe que vous avez saisi pour l’adresse e-mail %s est incorrect."
#: wp-includes/user.php:220
msgid "ERROR: Invalid email address."
msgstr "ERREUR : Adresse e-mail non valide"
#: wp-includes/user.php:202
msgid "ERROR: The email field is empty."
msgstr "ERREUR : Le champ e-mail est vide."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:166
msgid "ERROR: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "ERREUR : Ce mot de passe ne correspond pas à l’identifiant %s."
#: wp-includes/user.php:144 wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222
#: wp-includes/user.php:242 wp-login.php:754 wp-login.php:946
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: wp-includes/user.php:142
msgid "ERROR: Invalid username."
msgstr "ERREUR : Nom d’utilisateur non valide."
#: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "ERREUR : le champ du mot de passe est vide."
#: wp-includes/user.php:130
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "ERREUR : le champ de l’identifiant est vide."
#: wp-includes/update.php:576
msgid "Translation Updates"
msgstr "Mises à jour des traductions"
#: wp-includes/update.php:574
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d mise à jour de thème"
msgstr[1] "%d mises à jour de thèmes"
#: wp-includes/update.php:572
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d mise à jour d’extension"
msgstr[1] "%d mises à jour d’extensions"
#: wp-includes/update.php:570
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d mise à jour de WordPress"
#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:306
#: wp-includes/update.php:479
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress n’a pas pu établir de connexion sécurisée vers WordPress.org. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur.)"
#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:306
#: wp-includes/update.php:479
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums."
msgstr "Une erreur inattendue s’est produite. Quelque chose semble ne pas fonctionner avec WordPress.org ou la configuration de ce serveur. Si vous continuez à rencontrer des problèmes, veuillez essayer les forums de support."
#: wp-includes/theme.php:2110
msgid "Customizer"
msgstr "Outil de personnalisation"
#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1728
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "La reconnaissance de %1$s par le thème doit être enregistrée avec le point d’accroche %2$s"
#: wp-includes/theme.php:1577
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Vous devez passer un tableau de types."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %s."
#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Vous avez lancé une recherche dans les archives du site %1$s avec la requête « %2$s ». Si les résultats ne vous conviennent pas, vous pouvez essayer l’un de ces liens."
#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour l’année %2$s. "
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l j F Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour le %2$s."
#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives de la catégorie %s."
#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s est fièrement propulsé par %2$s"
#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Il semble qu’il n’y ait rien à cette adresse. Essayez de vous rendre directement sur %s."
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "Oups ! Ce contenu intégré n’a pas pu être trouvé."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s réponse à %2$s"
msgstr[1] "%1$s réponses à %2$s"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Une réponse à %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour voir les commentaires."
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Veuillez inclure un modèle de %s à votre thème."
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Thème sans %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:4272
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Identifiant d’objet non valide."
#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4201
msgid "%s: %l."
msgstr "%s : %l."
#: wp-includes/taxonomy.php:3716
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Impossible de séparer les termes partagés."
#: wp-includes/taxonomy.php:2910
msgid "The slug “%s” is already in use by another term"
msgstr "L’identifiant « %s » est déjà utilisé par un autre terme"
#: wp-includes/taxonomy.php:2563
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Impossible d’insérer le terme associé dans la base de données"
#: wp-includes/taxonomy.php:2344
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Impossible d’insérer le terme dans la base de données"
#: wp-includes/taxonomy.php:2336
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un terme avec ce nom et cet identifiant existe déjà dans cette taxonomie."
#: wp-includes/taxonomy.php:2333
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un terme avec ce nom existe déjà pour ce parent."
#: wp-includes/taxonomy.php:2248 wp-includes/taxonomy.php:2849
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Un nom est nécessaire pour ce terme. "
#: wp-includes/taxonomy.php:1258 wp-includes/taxonomy.php:1340
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Les méta de termes ne peuvent pas être ajoutés à des termes partagés entre plusieurs taxinomies."
#: wp-includes/taxonomy.php:825 wp-includes/taxonomy.php:2825
#: wp-includes/taxonomy.php:4070
msgid "Empty Term"
msgstr "Pas de terme"
#: wp-includes/taxonomy.php:613
msgid "Categories list"
msgstr "Liste des catégories"
#: wp-includes/taxonomy.php:613
msgid "Tags list"
msgstr "Liste des étiquettes"
#: wp-includes/taxonomy.php:612
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des catégories"
#: wp-includes/taxonomy.php:612
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des étiquettes"
#: wp-includes/taxonomy.php:611
msgid "No tags"
msgstr "Aucune étiquette"
#: wp-includes/taxonomy.php:610
msgid "No categories found."
msgstr "Aucune catégorie trouvée."
#: wp-includes/taxonomy.php:610
msgid "No tags found."
msgstr "Aucune étiquette trouvée."
#: wp-includes/taxonomy.php:609
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Choisir parmi les étiquettes les plus utilisées"
#: wp-includes/taxonomy.php:608
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Ajouter ou retirer des étiquettes"
#: wp-includes/taxonomy.php:607
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Séparez les étiquettes par des virgules"
#: wp-includes/taxonomy.php:606
msgid "New Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:606
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nom de la nouvelle étiquette"
#: wp-includes/taxonomy.php:605
msgid "Add New Category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:605
msgid "Add New Tag"
msgstr "Ajouter une nouvelle étiquette"
#: wp-includes/taxonomy.php:604
msgid "Update Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:604
msgid "Update Tag"
msgstr "Mettre à jour l’étiquette"
#: wp-includes/taxonomy.php:603
msgid "View Category"
msgstr "Voir la catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:603
msgid "View Tag"
msgstr "Voir l’étiquette"
#: wp-includes/taxonomy.php:602
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifier la catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:602
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifier l’étiquette"
#: wp-includes/taxonomy.php:601
msgid "Parent Category:"
msgstr "Catégorie parente :"
#: wp-includes/taxonomy.php:600
msgid "Parent Category"
msgstr "Catégorie parente"
#: wp-includes/taxonomy.php:599
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes"
#: wp-includes/taxonomy.php:599
msgid "All Tags"
msgstr "Toutes les étiquettes"
#: wp-includes/taxonomy.php:598
msgid "Popular Tags"
msgstr "Étiquettes populaires"
#: wp-includes/taxonomy.php:597
msgid "Search Categories"
msgstr "Rechercher dans les catégories"
#: wp-includes/taxonomy.php:597
msgid "Search Tags"
msgstr "Rechercher dans les étiquettes"
#: wp-includes/taxonomy.php:596
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:596
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
#: wp-includes/taxonomy.php:595
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: wp-includes/taxonomy.php:595
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed"
msgstr "Vous ne pouvez supprimer une taxonomie interne"
#: wp-includes/taxonomy.php:392 wp-includes/taxonomy.php:393
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Un nom de taxonomie doit comporter entre 1 et 32 caractères."
#: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: wp-includes/taxonomy.php:101
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:100
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Ajouter une catégorie de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Update Link Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Modifier la catégorie de lien"
#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "All Link Categories"
msgstr "Toutes les catégories de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Rechercher dans les catégories de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:94
msgid "Link Category"
msgstr "Catégorie de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:93
msgid "Link Categories"
msgstr "Catégories de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:81
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navigation"
#: wp-includes/taxonomy.php:80
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus de navigation"
#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:319
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Tentative d’analyse d’un code court sans fonction de rappel valide : %s"
#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nom de code court non valide : %1$s. N’utilisez pas d’espace ou de caractères réservés : %2$s"
#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nom de code court non valide : aucun nom donné."
#: wp-includes/script-loader.php:960
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: wp-includes/script-loader.php:959 wp-signup.php:559
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: wp-includes/script-loader.php:956
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:782
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:776
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: wp-includes/script-loader.php:727
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce menu.\n"
" « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer."
#: wp-includes/script-loader.php:720
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: wp-includes/script-loader.php:719
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Impossible de s’en servir comme miniature. Essayez un autre fichier joint."
#: wp-includes/script-loader.php:718
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."
#: wp-includes/script-loader.php:712
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Impossible de charger l’image de prévisualisation. Veuillez recharger la page et réessayer. "
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Current Color"
msgstr "Couleur actuelle"
#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Select Color"
msgstr "Sélectionner une couleur"
#: wp-includes/script-loader.php:685
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Aucune extension trouvée. Essayer une recherche différente."
#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Nombre d’extensions trouvées : %d"
#: wp-includes/script-loader.php:681
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:680
msgid "Run %s"
msgstr "Lancer %s"
#: wp-includes/script-loader.php:678
msgid "Run Importer"
msgstr "Lancer l’importateur"
#: wp-includes/script-loader.php:677
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activation de %s"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:677
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activation réseau de %s"
#: wp-includes/script-loader.php:675
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activation de %s"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:675
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activation réseau de %s"
#: wp-includes/script-loader.php:673
msgid "Network Enable"
msgstr "Activer sur le réseau"
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgid "Network Activate"
msgstr "Activer sur le réseau"
#: wp-includes/script-loader.php:670
msgid "Deleted!"
msgstr "Supprimé !"
#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:669
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Échec de suppression : %s"
#: wp-includes/script-loader.php:667
msgid "Deleting..."
msgstr "Suppression..."
#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Attention : Ces thèmes peuvent être actifs sur d’autres sites dans le réseau. Voulez vous vraiment faire cela ?"
#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer les extensions sélectionnées et leur données ?"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %s et ses données ?"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:662
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %s ?"
#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:660
msgid "Importer installed successfully. Run importer"
msgstr "L’importateur a bien été installé. Lancer l’importateur>"
#: wp-includes/script-loader.php:658
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "L’installation a bien été terminée."
#: wp-includes/script-loader.php:657
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Installation... veuillez patienter."
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:656
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "L’installation de %s a échoué"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:654
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "L’installation pour %s a échoué"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:652
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s installé !"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:650
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s installé !"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:648
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installation de %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:646
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installation de %s..."
#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:644
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Échec d’installation : %s"
#: wp-includes/script-loader.php:642
msgid "Install Failed!"
msgstr "Échec d’installation !"
#: wp-includes/script-loader.php:641
msgid "Installed!"
msgstr "Installé !"
#: wp-includes/script-loader.php:640
msgid "Installing..."
msgstr "Installation..."
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:639
msgid "Install %s now"
msgstr "Installer %s"
#: wp-includes/script-loader.php:637
msgid "Install Now"
msgstr "Installer"
#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Les mises à jour peuvent ne pas se terminer si vous quittez cette page."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Update canceled."
msgstr "Mise à jour annulée."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:633
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Mise à jour réussie."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:631
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Mise à jour en cours... veuillez patienter."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:629
msgid "%s update failed"
msgstr "La mise à jour de %s a échoué"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:627
msgid "%s updated!"
msgstr "%s est à jour !"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:625
msgid "Updating %s..."
msgstr "Mise à jour de %s..."
#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:623
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "La mise à jour a échoué : %s"
#: wp-includes/script-loader.php:621
msgid "Update Failed!"
msgstr "Échec de la mise à jour !"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:620
msgid "Update %s now"
msgstr "Mettre à jour %s maintenant"
#: wp-includes/script-loader.php:618
msgid "Update Now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"
#: wp-includes/script-loader.php:616
msgid "Updated!"
msgstr "À jour !"
#: wp-includes/script-loader.php:615
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour en cours..."
#: wp-includes/script-loader.php:614
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un élément pour effectuer cette action."
#: wp-includes/script-loader.php:613
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Vous ne semblez pas avoir d’extensions disponibles pour le moment."
#: wp-includes/script-loader.php:612
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Résultats de recherche pour « %s »"
#: wp-includes/script-loader.php:603
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Voulez-vous vraiment installer cette extension ?"
#: wp-includes/script-loader.php:602
msgid "Plugin details"
msgstr "Détails de l’extension"
#: wp-includes/script-loader.php:601
msgid "Plugin:"
msgstr "Extension :"
#: wp-includes/script-loader.php:590 wp-includes/script-loader.php:596
msgid "Changes saved."
msgstr "Changements sauvegardés."
#: wp-includes/script-loader.php:587
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Enlever des modifications groupées"
#: wp-includes/script-loader.php:586 wp-includes/script-loader.php:595
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des modifications."
#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "Submitted on:"
msgstr "Envoyé le :"
#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Image suggérée #%d"
#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:561
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Inclusion suggérée #%d"
#: wp-includes/script-loader.php:558 wp-includes/script-loader.php:682
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Connexion perdue ou serveur occupé. Veuillez réessayer plus tard."
#: wp-includes/script-loader.php:552
msgid "Permalink saved"
msgstr "Permalien enregistré"
#: wp-includes/script-loader.php:551
msgid "Saving Draft…"
msgstr "Enregistrement du brouillon…"
#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Privately Published"
msgstr "Publié en privé"
#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Password Protected"
msgstr "Protégé par un mot de passe"
#: wp-includes/script-loader.php:546
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Public, mis en avant"
#: wp-includes/script-loader.php:545
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: wp-includes/script-loader.php:543
msgid "Save Draft"
msgstr "Enregistrer le brouillon"
#: wp-includes/script-loader.php:542
msgid "Save as Pending"
msgstr "Mettre à relire"
#: wp-includes/script-loader.php:540
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"
#: wp-includes/script-loader.php:539
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#: wp-includes/script-loader.php:538
msgid "No more comments found."
msgstr "Il n’y a pas d’autres commentaires."
#: wp-includes/script-loader.php:537
msgid "Show more comments"
msgstr "Afficher plus de commentaires"
#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:536 wp-includes/script-loader.php:575
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s à %4$s h %5$s min"
#: wp-includes/script-loader.php:534
msgid "Published on:"
msgstr "Publié le :"
#: wp-includes/script-loader.php:533
msgid "Schedule for:"
msgstr "Planifier pour :"
#: wp-includes/script-loader.php:532
msgid "Publish on:"
msgstr "Publié le :"
#: wp-includes/script-loader.php:520
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Glissez les blocs ici"
#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:513
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Commentaires (%s)"
#: wp-includes/script-loader.php:511
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: wp-includes/script-loader.php:510
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Voulez vous vraiment faire cela ?\n"
"Les changements du commentaire seront perdus."
#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment modifier ce commentaire ?\n"
"Les changements que vous y avez apportés seront perdus."
#: wp-includes/script-loader.php:507
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Approuver et répondre"
#: wp-includes/script-loader.php:466
msgid "Allowed Files"
msgstr "Fichiers autorisés"
#: wp-includes/script-loader.php:464
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
#: wp-includes/script-loader.php:463
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Étendre la colonne latérale"
#: wp-includes/script-loader.php:462
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Réduire la colonne latérale"
#: wp-includes/script-loader.php:460
msgid "Site Preview"
msgstr "Aperçu du site"
#: wp-includes/script-loader.php:455
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"
#: wp-includes/script-loader.php:453
msgid "Save & Publish"
msgstr "Enregistrer & publier"
#: wp-includes/script-loader.php:452
msgid "Save & Activate"
msgstr "Enregistrer & activer"
#: wp-includes/script-loader.php:425
msgid "Link inserted."
msgstr "Lien inséré."
#: wp-includes/script-loader.php:424
msgid "Link selected."
msgstr "Lien sélectionné."
#: wp-includes/script-loader.php:408
msgid "Hide password"
msgstr "Cacher le mot de passe"
#: wp-includes/script-loader.php:407
msgid "Show password"
msgstr "Afficher le mot de passe"
#: wp-includes/script-loader.php:405
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
#: wp-includes/script-loader.php:404
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "Confirm use of weak password."
msgstr "Confirmer l’utilisation du mot de passe faible."
#: wp-includes/script-loader.php:402
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Votre nouveau mot de passe n’a pas été enregistré."
#: wp-includes/script-loader.php:397
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Non concordance"
#: wp-includes/script-loader.php:396
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: wp-includes/script-loader.php:395
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: wp-includes/script-loader.php:394
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Faible"
#: wp-includes/script-loader.php:393
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Très faible"
#: wp-includes/script-loader.php:392
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Force du mot de passe inconnue."
#: wp-includes/script-loader.php:362
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Utilisez les flèches droite/gauche pour avancer d’une seconde, haut/bas pour avancer de dix secondes."
#: wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Utilisez les flèches haut/bas pour augmenter ou diminuer le volume."
#: wp-includes/script-loader.php:360
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: wp-includes/script-loader.php:359
msgid "Unmute"
msgstr "Réactiver le son"
#: wp-includes/script-loader.php:358
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Couper le son"
#: wp-includes/script-loader.php:357
msgid "Volume Slider"
msgstr "Curseur de volume"
#: wp-includes/script-loader.php:356
msgid "Audio Player"
msgstr "Lecteur audio"
#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Video Player"
msgstr "Lecteur vidéo"
#. translators: %1: number of seconds (30 by default)
#: wp-includes/script-loader.php:354
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Saut en arrière de %1 seconde(s)"
#: wp-includes/script-loader.php:352
msgid "Time Slider"
msgstr "Curseur de temps"
#: wp-includes/script-loader.php:350
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Légendes/Sous-titres"
#: wp-includes/script-loader.php:349
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
#: wp-includes/script-loader.php:347
msgid "Download Video"
msgstr "Télécharger la vidéo"
#: wp-includes/script-loader.php:346
msgid "Download File"
msgstr "Télécharger le fichier"
#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Passer en plein écran"
#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"
#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "« %s » n’a pas pu être mis en ligne."
#: wp-includes/script-loader.php:292
msgid "moved to the trash."
msgstr "déplacé dans la corbeille."
#: wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Crunching…"
msgstr "En cours de traitement…"
#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "Upload stopped."
msgstr "L’envoi est stoppé."
#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "File canceled."
msgstr "Fichier annulé."
#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "Security error."
msgstr "Erreur de sécurité."
#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "IO error."
msgstr "Erreur I/O (entrées-sorties)."
#: wp-includes/script-loader.php:285
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s dépasse la limite d’envoi pour l’outil de mise ne ligne multiple utilisé avec votre navigateur."
#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Veuillez essayer de mettre ce fichier en ligne à l’aide de l’%1$soutil du navigateur%2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "Upload failed."
msgstr "L’envoi a échoué."
#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "HTTP error."
msgstr "Erreur HTTP."
#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Vous pouvez seulement envoyer 1 fichier."
#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Il y a une erreur de configuration. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur."
#: wp-includes/script-loader.php:279
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l’envoi. Veuillez réessayer plus tard."
#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Ce fichier est plus grand que la taille maximale. Merci d’en envoyer un autre."
#: wp-includes/script-loader.php:277
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Mémoire dépassée. Veuillez réessayer avec un fichier plus petit."
#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Ce fichier n’est pas une image. Merci d’en envoyer un autre."
#: wp-includes/script-loader.php:275
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Ce type de fichier n’est pas autorisé. Merci d’en essayer un autre."
#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Le fichier est vide. Merci d’en essayer un autre."
#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s dépasse la limite d’envoi de ce site."
#: wp-includes/script-loader.php:272
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Vous essayez d’envoyer trop de fichiers à la fois."
#: wp-includes/script-loader.php:262
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Cette fonctionnalité requiert des iframes. Les iframes sont désactivées sur votre navigateur, ou alors il ne les accepte pas."
#: wp-includes/script-loader.php:260
msgid "of"
msgstr "sur"
#: wp-includes/script-loader.php:259
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: wp-includes/script-loader.php:258
msgid "< Prev"
msgstr "< Préc."
#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "Next >"
msgstr "Suiv. >"
#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:233
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%d résultats trouvés. Utilisez les flèches haut et bas du clavier pour les parcourir."
#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:231
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Un résultat trouvé. Utilisez les flèches haut et bas du clavier pour les parcourir. "
#: wp-includes/script-loader.php:229
msgid "No search results."
msgstr "Aucun résultat de recherche."
#: wp-includes/script-loader.php:152
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Votre session a expiré. Vous pouvez vous reconnecter depuis cette page ou aller à la page de connexion."
#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:290
msgid "Dismiss"
msgstr "Fermer"
#: wp-includes/script-loader.php:128 wp-includes/script-loader.php:500
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Une erreur non identifiée est survenue."
#: wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Close code tag"
msgstr "Balise de fermeture du code"
#: wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Close list item tag"
msgstr "Balise de fermeture de l’élément de liste"
#: wp-includes/script-loader.php:111
msgid "List item"
msgstr "Élément de liste"
#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Fermer la balise de liste numérotée"
#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Fermer la balise de liste à puces"
#: wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Fermer la balise d’insertion de texte"
#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Inserted text"
msgstr "Texte inséré"
#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Fermer la baliste de texte supprimé"
#: wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texte supprimé (barré)"
#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Fermer la balise de citation"
#: wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Insert link"
msgstr "Insérer un lien"
#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Close italic tag"
msgstr "Fermer la balise d’italique"
#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Close bold tag"
msgstr "Fermer la balise de gras"
#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Inverser la direction de l’éditeur de texte"
#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "text direction"
msgstr "direction du texte"
#: wp-includes/script-loader.php:91
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Saisissez une description pour l’image"
#: wp-includes/script-loader.php:90
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Saisissez l’adresse de l’image"
#: wp-includes/script-loader.php:89
msgid "Enter the URL"
msgstr "Saisissez l’adresse"
#: wp-includes/script-loader.php:88
msgid "close tags"
msgstr "fermer les balises"
#: wp-includes/script-loader.php:87
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fermer toutes les balises ouvertes"
#: wp-includes/script-loader.php:78
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ne pas tenir compte de ce message."
#: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1251
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Une erreur est survenue, le flux est probablement indisponible. Veuillez réessayer plus tard."
#: wp-includes/revision.php:549
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de prévisualiser les brouillons."
#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Impossible de créer une version d’une version."
#: wp-includes/revision.php:36
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"
#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: wp-includes/rest-api.php:594
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Le nonce du cookie n’est pas valide"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:374
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; %3$s)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:356 wp-includes/rest-api.php:377
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; pas d’alternative disponible)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:353
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; utilisez %3$s à la place)"
#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Route must be specified."
msgstr "Une route doit être renseignée."
#: wp-includes/rest-api.php:42
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Les routes doivent posséder un espace de noms en lien avec le nom et la version de l’extension ou du thème."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1012
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "L’espace de nom (namespace) spécifié n’a pas pu être trouvé."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:924
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Aucun itinéraire n’a été trouvé correspondant à l’URL et à la méthode de requête"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:882
#: wp-includes/script-loader.php:127 wp-includes/script-loader.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de faire cela."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:846
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Le gestionnaire de route n’est pas valide"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291
msgid "The JSONP callback function is invalid."
msgstr "La fonction de rappel JSONP n’est pas valide."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:285
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Le support de JSONP est désactivé sur ce site."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:280
msgid "The REST API is disabled on this site."
msgstr "L’API REST est désactivée sur ce site."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:866
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Paramètre(s) non valide(s) : %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:856
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Paramètre non valide."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:838
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Paramètre(s) manquant(s) : %s"
#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ce fichier n’a plus besoin d’être inclus."
#: wp-includes/query.php:2536
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "« caller_get_posts » n’est plus recommandé. Utilisez « ignore_sticky_posts » à la place."
#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2235
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "le,la,les,de,des,un,uns,une,unes,et,a,à,il,elle,on,ne,je,tu,nous,vous,ils,elles,son,sa,ses,que,quoi,se,qui,ce,cette,dans,en,du,au,aux,pour,pas,sur,y,ou,où,si,ton,ta,te,mon,ma,tout,toute,tous,toutes,ça,ni,www,com,fr,par,sur,par,dans,mais,vos,votre,vôtre,c,d,j,,l,m,n,s,t,sans,toi,moi,lui,leur,leurs"
#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Dans %1$s, utilisez la méthode %2$s et non la fonction %3$s. Voir %4$s."
#: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175
#: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220
#: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268
#: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317
#: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358
#: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407
#: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456
#: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503
#: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543
#: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Les balises de requête conditionnelle ne fonctionnent pas avant le lancement de la requête. Avant cela, elles renvoient toujours le booléen false."
#: wp-includes/post.php:3780 wp-includes/script-loader.php:525
#: wp-includes/script-loader.php:589
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ", "
#: wp-includes/post.php:3315
msgid "The page template is invalid."
msgstr "Le modèle de page n’est pas valide."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3248
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomie non valide : %s."
#: wp-includes/post.php:3217
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Impossible d’insérer l’article dans la base de données"
#: wp-includes/post.php:3202
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Impossible de mettre à jour l’article dans la base de données"
#: wp-includes/post.php:3035
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "Oups, la date fournie n’est pas valide."
#: wp-includes/post.php:2963
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Le contenu de l’article, le titre et l’extrait sont vides."
#: wp-includes/post.php:2783
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Il n’est pas recommandé de passer un nombre entier d’articles ; il est préférable de passer un tableau d’arguments."
#: wp-includes/post.php:2195
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "Vidéo (%s)"
msgstr[1] "Vidéos (%s)"
#: wp-includes/post.php:2195
msgid "Manage Video"
msgstr "Gérer les vidéos"
#: wp-includes/post.php:2195
msgid "Video"
msgstr "Vidéos"
#: wp-includes/post.php:2194
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "Son (%s)"
msgstr[1] "Sons (%s)"
#: wp-includes/post.php:2194
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gérer l’audio"
#: wp-includes/post.php:2194
msgid "Audio"
msgstr "Sons"
#: wp-includes/post.php:2193
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "Image (%s)"
msgstr[1] "Images (%s)"
#: wp-includes/post.php:2193
msgid "Manage Images"
msgstr "Gérer les images"
#: wp-includes/post.php:2193
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: wp-includes/post.php:1299
msgid "Pages list"
msgstr "Liste des pages"
#: wp-includes/post.php:1299
msgid "Posts list"
msgstr "Liste des articles"
#: wp-includes/post.php:1298
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des pages"
#: wp-includes/post.php:1298
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des articles"
#: wp-includes/post.php:1297
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtrer la liste des pages"
#: wp-includes/post.php:1297
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrer la liste des articles"
#: wp-includes/post.php:1296 wp-includes/script-loader.php:717
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utiliser comme image à la Une"
#: wp-includes/post.php:1295
msgid "Remove featured image"
msgstr "Retirer l’image mise en avant"
#: wp-includes/post.php:1294
msgid "Set featured image"
msgstr "Mettre une image à la Une"
#: wp-includes/post.php:1293
msgid "Featured Image"
msgstr "Image à la Une"
#: wp-includes/post.php:1292
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Mis en ligne sur cette page"
#: wp-includes/post.php:1292
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Mis en ligne sur cet article"
#: wp-includes/post.php:1291
msgid "Insert into page"
msgstr "Insérer dans la page"
#: wp-includes/post.php:1291
msgid "Insert into post"
msgstr "Insérer dans l’article"
#: wp-includes/post.php:1290
msgid "Page Archives"
msgstr "Archives des pages"
#: wp-includes/post.php:1290
msgid "Post Archives"
msgstr "Archives des articles"
#: wp-includes/post.php:1289
msgid "All Pages"
msgstr "Toutes les pages"
#: wp-includes/post.php:1289
msgid "All Posts"
msgstr "Tous les articles"
#: wp-includes/post.php:1288
msgid "Parent Page:"
msgstr "Page parente :"
#: wp-includes/post.php:1287
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Aucune page trouvée dans la corbeille."
#: wp-includes/post.php:1287
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Aucun article trouvé dans la corbeille."
#: wp-includes/post.php:1286
msgid "No pages found."
msgstr "Aucune page trouvée."
#: wp-includes/post.php:1286
msgid "No posts found."
msgstr "Aucun article trouvé."
#: wp-includes/post.php:1285
msgid "Search Pages"
msgstr "Rechercher dans les pages"
#: wp-includes/post.php:1285
msgid "Search Posts"
msgstr "Rechercher dans les articles"
#: wp-includes/post.php:1284
msgid "View Page"
msgstr "Voir la page"
#: wp-includes/post.php:1284
msgid "View Post"
msgstr "Voir l’article"
#: wp-includes/post.php:1283
msgid "New Page"
msgstr "Nouvelle page"
#: wp-includes/post.php:1282
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifier la page"
#: wp-includes/post.php:1282
msgid "Edit Post"
msgstr "Modifier l’article"
#: wp-includes/post.php:1281
msgid "Add New Page"
msgstr "Ajouter une nouvelle page"
#: wp-includes/post.php:1281
msgid "Add New Post"
msgstr "Ajouter un nouvel article"
#: wp-includes/post.php:1280
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-includes/post.php:1280
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-includes/post.php:1279
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: wp-includes/post.php:1279
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Article"
#: wp-includes/post.php:1278
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: wp-includes/post.php:1278
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
#: wp-includes/post.php:1078
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Vous ne pouvez supprimer un type de contenu par défaut"
#: wp-includes/post.php:1027 wp-includes/post.php:1028
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Le nom d’un type d’article doit contenir entre 1 et 20 caractères."
#: wp-includes/post.php:607 wp-includes/post.php:627
#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Published"
msgstr "Publié"
#: wp-includes/post.php:606 wp-includes/post.php:626
#: wp-includes/script-loader.php:544
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: wp-includes/post.php:605
msgid "Pending Review"
msgstr "En attente de relecture"
#: wp-includes/post.php:604 wp-includes/post.php:625
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#: wp-includes/post.php:153
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Corbeille (%s)"
msgstr[1] "Corbeille (%s)"
#: wp-includes/post.php:150
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: wp-includes/post.php:146
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "Privé (%s)"
msgstr[1] "Privés (%s)"
#: wp-includes/post.php:143
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: wp-includes/post.php:139
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "En attente de relecture (%s)"
msgstr[1] "En attente de relecture (%s)"
#: wp-includes/post.php:136
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: wp-includes/post.php:132
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "Brouillon (%s)"
msgstr[1] "Brouillons (%s)"
#: wp-includes/post.php:129
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#: wp-includes/post.php:125
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "Planifié (%s)"
msgstr[1] "Planifiés (%s)"
#: wp-includes/post.php:122
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"
#: wp-includes/post.php:118
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "Publié (%s)"
msgstr[1] "Publiés (%s)"
#: wp-includes/post.php:115
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
#: wp-includes/post.php:104
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Élément de menu de navigation"
#: wp-includes/post.php:103
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Éléments de menu de navigation"
#: wp-includes/post.php:86
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
#: wp-includes/post.php:85
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"
#: wp-includes/post.php:62
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Voir la page du fichier joint"
#: wp-includes/post.php:61
msgid "Edit Media"
msgstr "Modifier un média"
#: wp-includes/post.php:60
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-includes/post.php:59
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Fichier média"
#: wp-includes/post.php:58
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Fichier média"
#: wp-includes/post.php:40
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Article"
#: wp-includes/post-template.php:1745
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript doit être activé pour utiliser cette fonctionnalité."
#: wp-includes/post-template.php:1689
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Version actuelle]"
#: wp-includes/post-template.php:1688
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Sauvegarde automatique]"
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1681
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, il y a %3$s (%4$s)"
#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1639
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Version actuelle]"
#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1637
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Sauvegarde automatique]"
#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1635 wp-includes/post-template.php:1671
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j F Y à G \\h i \\m\\i\\n"
#: wp-includes/post-template.php:1546
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Valider"
#: wp-includes/post-template.php:1545
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Pour le lire, veuillez saisir votre mot de passe ci-dessous :"
#: wp-includes/post-template.php:1284
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: wp-includes/post-template.php:1151 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: wp-includes/post-template.php:847
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
#: wp-includes/post-template.php:846
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
#: wp-includes/post-template.php:840
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: wp-includes/post-template.php:385
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Il n’y pas d’extrait, car cet article est protégé."
#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more…)"
msgstr "(suite…)"
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privé : %s"
#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protégé : %s"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Son"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "État"
#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citation"
#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "En passant"
#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Par défaut"
#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Article non valide"
#: wp-includes/plugin.php:888
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Seule une méthode statique de classe ou une fonction peut être utilisée avec un crochet de désinstallation."
#: wp-includes/pluggable.php:1754
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Votre identifiant et votre mot de passe"
#: wp-includes/pluggable.php:1749
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Pour configurer votre mot de passe, rendez-vous à l’adresse suivante :"
#: wp-includes/pluggable.php:1726
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Inscription d’un nouvel utilisateur"
#: wp-includes/pluggable.php:1723 wp-includes/pluggable.php:1748
#: wp-login.php:339
msgid "Username: %s"
msgstr "Identifiant : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1722
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Inscription d’un nouvel utilisateur sur votre site %s :"
#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1685
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Mot de passe changé"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1680
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Mot de passe changé pour l’utilisateur : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1616
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Demande de modération pour « %2$s »"
#: wp-includes/pluggable.php:1612
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "En ce moment, %s commentaire attend votre approbation. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :"
msgstr[1] "En ce moment, %s commentaires attendent vos approbations. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :"
#: wp-includes/pluggable.php:1603
msgid "Approve it: %s"
msgstr "L’approuver : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1594
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau commentaire sur l’article « %s » attend votre approbation"
#: wp-includes/pluggable.php:1591
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extrait du ping :"
#: wp-includes/pluggable.php:1586
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau ping sur l’article « %s » attend votre approbation"
#: wp-includes/pluggable.php:1583
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extrait du rétrolien :"
#: wp-includes/pluggable.php:1578
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau rétrolien sur l’article « %s » attend votre approbation"
#: wp-includes/pluggable.php:1466 wp-includes/pluggable.php:1610
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Le marquer comme indésirable : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1464 wp-includes/pluggable.php:1608
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Le supprimer : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1462 wp-includes/pluggable.php:1606
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Le mettre dans la corbeille : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1458
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Permalien : %s"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1454
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Commentaire : « %2$s »"
#: wp-includes/pluggable.php:1452
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Vous pouvez lire tous les commentaires de cet article ici :"
#: wp-includes/pluggable.php:1449 wp-includes/pluggable.php:1597
#: wp-includes/pluggable.php:1724
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail : %s"
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1448 wp-includes/pluggable.php:1596
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Auteur : %1$s (IP : %2$s, %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1446
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau commentaire sur votre article « %s »"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1443
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Ping : « %2$s »"
#: wp-includes/pluggable.php:1441
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les pings de cet article ici : "
#: wp-includes/pluggable.php:1436
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau ping sur votre article « %s »"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1433
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Rétrolien : « %2$s »"
#: wp-includes/pluggable.php:1431
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les rétroliens de cet article ici :"
#: wp-includes/pluggable.php:1430 wp-includes/pluggable.php:1440
#: wp-includes/pluggable.php:1451 wp-includes/pluggable.php:1599
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1429 wp-includes/pluggable.php:1439
#: wp-includes/pluggable.php:1450 wp-includes/pluggable.php:1582
#: wp-includes/pluggable.php:1590 wp-includes/pluggable.php:1598
msgid "URL: %s"
msgstr "Adresse web : %s"
#. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1428 wp-includes/pluggable.php:1438
#: wp-includes/pluggable.php:1581 wp-includes/pluggable.php:1589
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Site web : %1$s (IP : %2$s, %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1426
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau rétrolien sur votre article « %s »"
#: wp-includes/pluggable.php:1042
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Vous devriez préciser une action de type « nonce », qui sera vérifiée par le premier paramètre."
#: wp-includes/pluggable.php:526
msgid "ERROR: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "ERREUR : Nom d’utilisateur, e-mail ou mot de passe non valide."
#: wp-includes/option.php:151
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s est une option protégée de WordPress, et ne peut être modifiée"
#: wp-includes/nav-menu.php:376
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menu non valide."
#: wp-includes/nav-menu.php:371
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "L’identifiant donné pour cet objet n’est pas une entrée de menu."
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:291 wp-includes/nav-menu.php:304
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Le nom du menu %s entre en conflit avec un autre nom de menu. Veuillez le modifier."
#: wp-includes/ms-load.php:497
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Si vous êtes toujours bloqué par ce message, vérifiez alors que votre base de données contient bien les tables suivantes :"
#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:494
msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Lisez la page des rapports de bug. Elle contient des bonnes pratiques qui peuvent vous permettre de comprendre ce qui ne marche pas."
#: wp-includes/ms-load.php:492
msgid "What do I do now?"
msgstr "Que dois-je faire maintenant ?"
#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "Impossible de trouver le site %1$s. Nous avons cherché dans la table %2$s de la base de données %3$s. Est-ce bien correct ?"
#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:480
msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "Il manque des tables à la base de données. Cela peut signifier que MySQL ne fonctionne pas, que WordPress n’a pas été correctement installé, ou que quelqu’un a supprimé %s. Vous devriez vraiment vérifier votre base de données maintenant."
#: wp-includes/ms-load.php:475
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Si vous êtes le gestionnaire de ce réseau de sites, veuillez vous assurer que MySQL fonctionne correctement et qu’aucune table n’a d’erreur."
#: wp-includes/ms-load.php:474
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Si votre site ne s’affiche pas, veuillez contacter le gestionnaire de ce réseau de sites."
#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Ce site a été archivé ou suspendu."
#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Ce site n{a pas encore été activé. Si vous rencontrez des problèmes pour l’activer, veuillez contacter %s."
#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Ce site n’est plus disponible."
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2129
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Cher/chère USERNAME,\n"
"\n"
"Votre nouveau compte a été créé.\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter avec les informations suivantes :\n"
"Identifiant : USERNAME\n"
"Mot de passe : PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Merci !\n"
"\n"
"--L’équipe de SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:1980
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress » Réussite"
#: wp-includes/ms-functions.php:1980
msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password."
msgstr "Vous avez été ajouté à ce site. Vous pouvez vous rendre sur sa page d’accueil ou vous connecter à l’aide de votre identifiant et mot de passe."
#: wp-includes/ms-functions.php:1978
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage."
msgstr "Une erreur est survenue lors de votre ajout à ce site. Retournez à l’accueil."
#: wp-includes/ms-functions.php:1896
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Ce fichier est trop gros. La taille des fichiers doit être inférieure %d Ko."
#: wp-includes/ms-functions.php:1589
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nouvel utilisateur %1$s : %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1511
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nouveau site %1$s : %2$s"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1452
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Cher/chère USERNAME,\n"
"\n"
"Votre nouveau site SITE_NAME a été bien créé à l’adresse :\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter au compte administrateur avec les informations suivantes :\n"
"Identifiant : USERNAME\n"
"Mot de passe : PASSWORD\n"
"Connectez-vous ici : BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau site. Merci !\n"
"\n"
"--L’équipe de SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:1344
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, commencez par supprimer vos anciennes tables de la base de données."
#: wp-includes/ms-functions.php:1344
msgid "Already Installed"
msgstr "Déjà installé"
#: wp-includes/ms-functions.php:1243
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Inscription d’un nouvel utilisateur : %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1228
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Nouvel utilisateur : %1$s\n"
"Adresse IP : %2$s\n"
"\n"
"Désactiver ces notifications : %3$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1201
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Inscription d’un nouveau site : %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1186
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Nouveau site : %1$s\n"
"URL : %2$s\n"
"Adresse IP : %3$s\n"
"\n"
"Désactiver ces notifications : %4$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1118
msgid "Could not create site."
msgstr "Impossible de créer le site."
#: wp-includes/ms-functions.php:989
msgid "That username is already activated."
msgstr "Cet identifiant est déjà activé."
#: wp-includes/ms-functions.php:981
msgid "Could not create user"
msgstr "Impossible de créer l’utilisateur."
#: wp-includes/ms-functions.php:967
msgid "The site is already active."
msgstr "Ce site est déjà activé."
#: wp-includes/ms-functions.php:965
msgid "The user is already active."
msgstr "Cet utilisateur est déjà activé."
#: wp-includes/ms-functions.php:961
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Clé d’activation non valide."
#: wp-includes/ms-functions.php:911
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Pour activer votre utilisateur, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Après l’activation, vous recevrez *un autre e-mail* contenant votre identifiant."
#: wp-includes/ms-functions.php:845 wp-includes/ms-functions.php:930
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activation de %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:821
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Pour activer votre site, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Après l’activation, vous recevrez *un autre e-mail* contenant votre identifiant.\n"
"\n"
"Vous pourrez alors vous rendre sur votre site ici :\n"
"\n"
"%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:631
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Ce site est réservé pour le moment, mais pourrait être disponible dans quelques jours."
#: wp-includes/ms-functions.php:620
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Désolé, ce site est réservé !"
#: wp-includes/ms-functions.php:616 wp-includes/ms-functions.php:1111
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Désolé, ce site existe déjà !"
#: wp-includes/ms-functions.php:605
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Veuillez saisir un titre de site."
#: wp-includes/ms-functions.php:588
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Désolé, les identifiants de site doivent également avoir des lettres !"
#: wp-includes/ms-functions.php:584
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser ce nom pour votre site."
#: wp-includes/ms-functions.php:580
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "L’identifiant du site doit utiliser au moins 4 caractères."
#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ce nom n’est pas autorisé."
#: wp-includes/ms-functions.php:573
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Les noms de sites ne peuvent contenir que des minuscules (a-z) et des chiffres."
#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de site."
#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Cette adresse de messagerie a déjà été utilisée. Veuillez vérifier dans votre messagerie si le message d’activation ne s’y trouve pas. L’identifiant redeviendra disponible dans quelques jours si vous ne faites rien."
#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Cet identifiant est pour le moment réservé, mais pourrait être disponible dans quelques jours."
#: wp-includes/ms-functions.php:475 wp-includes/user.php:1512
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie est déjà utilisée !"
#: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-includes/user.php:1438
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Désolé, cet identifiant existe déjà !"
#: wp-includes/ms-functions.php:465
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie n’est pas autorisée !"
#: wp-includes/ms-functions.php:459
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide."
#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Désolé, les identifiants doivent aussi avoir des lettres !"
#: wp-includes/ms-functions.php:451 wp-includes/user.php:1434
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "L’identifiant ne doit pas faire plus de 60 caractères."
#: wp-includes/ms-functions.php:448
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "L’identifiant doit utiliser au moins 4 caractères."
#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec cette adresse de messagerie. Nous avons rencontré des problèmes de la part de ce service. Merci d’en utiliser un autre."
#: wp-includes/ms-functions.php:434 wp-includes/ms-functions.php:441
#: wp-includes/user.php:1451
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Désolé, ce nom d’utilisateur n’est pas autorisé."
#: wp-includes/ms-functions.php:426
msgid "Please enter a username."
msgstr "Veuillez saisir un identifiant."
#: wp-includes/ms-functions.php:419
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Les noms d’utilisateurs ne peuvent contenir que des minuscules (a-z) et des chiffres."
#: wp-includes/ms-functions.php:241
msgid "That user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n’existe pas."
#: wp-includes/ms-functions.php:159
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n’existe pas."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:405
msgid "ERROR: problem creating site entry."
msgstr "Erreur : problème lors de la création de l’entrée du site."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:398
msgid "ERROR: Site URL already taken."
msgstr "Erreur p;: cette adresse de site est déjà prise."
#: wp-includes/ms-default-constants.php:141
msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "Les valeurs des constantes VHOST et SUBDOMAIN_INSTALL ne correspondent pas. C’est la valeur de SUBDOMAIN_INSTALL qui sera prise en compte pour votre réglage du mode sous-domaines."
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constante %1$s est obsolète. Utilisez la constante booléenne %2$s dans %3$s pour activer la configuration des sous-domaines. Utilisez %4$s pour vérifier que la configuration des sous-domaines est bien active."
#: wp-includes/media.php:3468
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo"
#: wp-includes/media.php:3467
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo"
#: wp-includes/media.php:3466
msgid "Update video playlist"
msgstr "Mettre à jour la liste de lecture vidéo"
#: wp-includes/media.php:3465
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insérer une liste de lecture vidéo"
#: wp-includes/media.php:3464
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← Annuler la liste de lecture vidéo"
#: wp-includes/media.php:3463
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Modifier une liste de lecture vidéo"
#: wp-includes/media.php:3462
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Créer une liste de lecture vidéo"
#: wp-includes/media.php:3461
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les vidéos."
#: wp-includes/media.php:3458
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture audio"
#: wp-includes/media.php:3457
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture audio"
#: wp-includes/media.php:3456
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Mettre à jour la liste de lecture audio"
#: wp-includes/media.php:3455
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insérer une liste de lecture audio"
#: wp-includes/media.php:3454
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← Annuler la liste de lecture audio"
#: wp-includes/media.php:3453
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Modifier la liste de lecture audio"
#: wp-includes/media.php:3452
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Créer une liste de lecture audio"
#: wp-includes/media.php:3451
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les pistes."
#: wp-includes/media.php:3448
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Ajouter des sous-titres"
#: wp-includes/media.php:3447
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Choisir une image de couverture"
#: wp-includes/media.php:3445
msgid "Add Video Source"
msgstr "Ajouter une source vidéo"
#: wp-includes/media.php:3444
msgid "Replace Video"
msgstr "Remplacer la vidéo"
#: wp-includes/media.php:3443
msgid "Video Details"
msgstr "Détails de la vidéo"
#: wp-includes/media.php:3439
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Ajouter une source audio"
#: wp-includes/media.php:3438
msgid "Replace Audio"
msgstr "Remplacer le son"
#: wp-includes/media.php:3437
msgid "Audio Details"
msgstr "Détails audio"
#: wp-includes/media.php:3434
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Une erreur est survenue lors du recadrage de votre image."
#: wp-includes/media.php:3432
msgid "Cropping…"
msgstr "Recadrage…"
#: wp-includes/media.php:3431
msgid "Crop your image"
msgstr "Recadrer votre image"
#: wp-includes/media.php:3430
msgid "Crop Image"
msgstr "Recadrer l’image"
#: wp-includes/media.php:3429
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Pas de recadrage"
#: wp-includes/media.php:3428
msgid "Select and Crop"
msgstr "Sélectionner et rogner"
#: wp-includes/media.php:3423 wp-includes/media.php:3440
#: wp-includes/media.php:3446
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Annuler la modification"
#: wp-includes/media.php:3422
msgid "Replace Image"
msgstr "Remplacer l’image"
#: wp-includes/media.php:3421
msgid "Image Details"
msgstr "Détails de l’image"
#: wp-includes/media.php:3418
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverser l’ordre"
#: wp-includes/media.php:3417
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Ajouter à la galerie"
#: wp-includes/media.php:3416
msgid "Add to gallery"
msgstr "Ajouter à la galerie"
#: wp-includes/media.php:3415
msgid "Update gallery"
msgstr "Mettre à jour la galerie"
#: wp-includes/media.php:3414
msgid "Insert gallery"
msgstr "Insérer la galerie"
#: wp-includes/media.php:3413
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← Annuler la galerie"
#: wp-includes/media.php:3412
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Modifier la galerie"
#: wp-includes/media.php:3411
msgid "Create Gallery"
msgstr "Créer une galerie"
#: wp-includes/media.php:3404
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insérer à partir d’une adresse web"
#: wp-includes/media.php:3398
msgid "No media files found."
msgstr "Aucun fichier média n’a été trouvé."
#: wp-includes/media.php:3397
msgid "Search Media"
msgstr "Rechercher un fichier média"
#: wp-includes/media.php:3396
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrer par type"
#: wp-includes/media.php:3395
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrer par date"
#: wp-includes/media.php:3392
msgid "Delete Selected"
msgstr "Supprimer la sélection"
#: wp-includes/media.php:3391
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Retirer la sélection de la corbeille"
#: wp-includes/media.php:3390
msgid "Trash Selected"
msgstr "Mettre la sélection à la corbeille"
#: wp-includes/media.php:3389
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Annuler la sélection"
#: wp-includes/media.php:3388
msgid "Bulk Select"
msgstr "Sélection en masse"
#: wp-includes/media.php:3387
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de mettre ces éléments à la corbeille.\n"
"« Annuler » pour arrêter, « OK » pour les supprimer."
#: wp-includes/media.php:3386 wp-includes/script-loader.php:77
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ces éléments.\n"
"« Annuler » pour arrêter, « OK » pour continuer."
#: wp-includes/media.php:3385
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement cet élément.\n"
" « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer."
#: wp-includes/media.php:3383
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: wp-includes/media.php:3382
msgid "Unattached"
msgstr "Non attaché"
#: wp-includes/media.php:3379
msgid "All dates"
msgstr "Toutes les dates"
#: wp-includes/media.php:3378
msgid "All media items"
msgstr "Tous les éléments média"
#: wp-includes/media.php:3377
msgid "← Return to library"
msgstr "← Revenir à la bibliothèque"
#: wp-includes/media.php:3376
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture vidéo"
#: wp-includes/media.php:3375
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture"
#: wp-includes/media.php:3374
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Créer une nouvelle galerie"
#: wp-includes/media.php:3373
msgid "Insert Media"
msgstr "Insérer un média"
#: wp-includes/media.php:3372
msgid "Media Library"
msgstr "Bibliothèque de médias"
#: wp-includes/media.php:3369
msgid "Upload Images"
msgstr "Envoyer des images"
#: wp-includes/media.php:3368
msgid "Upload Files"
msgstr "Envoyer des fichiers"
#: wp-includes/media.php:3365
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Glissez-déposez les médias pour les réorganiser."
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3364
msgid "%d selected"
msgstr "%d sélection(s)"
#: wp-includes/media.php:3356 wp-includes/script-loader.php:420
#: wp-includes/script-loader.php:541 wp-includes/script-loader.php:617
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: wp-includes/media.php:3354
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: wp-includes/media.php:3352
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un média"
#: wp-includes/media.php:3077 wp-includes/script-loader.php:422
#: wp-includes/script-loader.php:588
msgid "(no title)"
msgstr "(pas de titre)"
#: wp-includes/media.php:2863
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Aucun éditeur n’a pas pu être sélectionné."
#: wp-includes/media.php:2158
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Mode de débit"
#: wp-includes/media.php:2157
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
#: wp-includes/media.php:2155
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Durée"
#: wp-includes/media.php:2154
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: wp-includes/media.php:2153
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1804 wp-includes/media.php:1819
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "« %s »"
#: wp-includes/media-template.php:1251
msgid "As an app icon"
msgstr "En tant qu’icône d’application"
#: wp-includes/media-template.php:1241
msgid "As a browser icon"
msgstr "En tant qu’icône de navigateur"
#: wp-includes/media-template.php:1235
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Zone d’aperçu de recadrage d’image. Nécessite l'interaction de la souris."
#: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3380
msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément trouvé."
#: wp-includes/media-template.php:1196
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Il n’y a pas de sous-titres associés."
#: wp-includes/media-template.php:1192
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Retirer la piste vidéo"
#: wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistes (sous-titres, légendes, descriptions, chapitres ou métadonnées)"
#: wp-includes/media-template.php:1160
msgid "Remove poster image"
msgstr "Retirer l’image de couverture"
#: wp-includes/media-template.php:1158
msgid "Poster Image"
msgstr "Image de couverture"
#: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139
msgid "Remove video source"
msgstr "Retirer la source vidéo"
#: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179
msgid "Loop"
msgstr "Répéter"
#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture automatique"
#: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
#: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
#: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Preload"
msgstr "Précharger"
#: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Ajoutez des sources alternatives pour une lecture optimale avec HTML5 :"
#: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058
msgid "Remove audio source"
msgstr "Retirer la source audio"
#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe CSS du lien"
#: wp-includes/media-template.php:1004
msgid "Link Rel"
msgstr "Attribut « Rel » du lien"
#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe CSS de l’image"
#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Attribut « Title » de l’image"
#: wp-includes/media-template.php:987
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
#: wp-includes/media-template.php:952
msgid "Custom Size"
msgstr "Taille personalisée"
#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Display Settings"
msgstr "Réglages de l’affichage"
#: wp-includes/media-template.php:901
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texte alternatif"
#: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3357
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: wp-includes/media-template.php:884
msgid "Edit Original"
msgstr "Modifier l’original"
#: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974
msgid "Image URL"
msgstr "Adresse web de l’image"
#: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907
msgid "Align"
msgstr "Alignement"
#: wp-includes/media-template.php:807
msgid "Show Images"
msgstr "Montrer les images"
#: wp-includes/media-template.php:799
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Afficher le nom de l’artiste dans la liste de lecture"
#: wp-includes/media-template.php:790
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Montrer la liste des pistes"
#: wp-includes/media-template.php:788
msgid "Show Video List"
msgstr "Afficher la list des vidéos"
#: wp-includes/media-template.php:778
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Réglages de liste de lecture"
#: wp-includes/media-template.php:747
msgid "Random Order"
msgstr "Ordre aléatoire"
#: wp-includes/media-template.php:733
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: wp-includes/media-template.php:708
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Réglages de la galerie"
#: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765
#: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3113
msgid "Full Size"
msgstr "Taille originale"
#: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764
#: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3112
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763
#: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3111
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762
#: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3110
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
#: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752
#: wp-includes/media-template.php:927
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865
#: wp-includes/media-template.php:978
msgid "Custom URL"
msgstr "Lien personnalisé"
#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721
#: wp-includes/media-template.php:970
msgid "Attachment Page"
msgstr "Page du fichier joint"
#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Lien vers la page du fichier joint"
#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724
#: wp-includes/media-template.php:967
msgid "Media File"
msgstr "Fichier média"
#: wp-includes/media-template.php:654
msgid "Link to Media File"
msgstr "Lien vers le fichier média"
#: wp-includes/media-template.php:644
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Intégrer le lecteur de média"
#: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963
msgid "Link To"
msgstr "Lier à"
#: wp-includes/media-template.php:631
msgid "Embed or Link"
msgstr "Intégrer ou lier"
#: wp-includes/media-template.php:601
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Réglages de l’affichage du fichier joint"
#: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: wp-includes/media-template.php:591
msgid "Edit Selection"
msgstr "Modifier la sélection"
#: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3401
msgid "Attachment Details"
msgstr "Détails du fichier joint"
#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this media file…"
msgstr "Décrivez ce fichier média…"
#: wp-includes/media-template.php:484
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "Décrivez ce fichier audio…"
#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Describe this video…"
msgstr "Décrivez cette vidéo…"
#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Caption this image…"
msgstr "Décrivez cette image…"
#: wp-includes/media-template.php:471
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"
#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537
#: wp-includes/media.php:3393
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"
#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532
msgid "Untrash"
msgstr "Sortir de la corbeille"
#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "Edit more details"
msgstr " Indiquer plus de détails"
#: wp-includes/media-template.php:424
msgid "View attachment page"
msgstr "Voir la page du fichier joint"
#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded To"
msgstr "Mis en ligne sur"
#: wp-includes/media-template.php:407
msgid "Uploaded By"
msgstr "Mise en ligne par"
#: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577
#: wp-includes/media-template.php:836
msgid "Alt Text"
msgstr "Texte alternatif"
#: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563
#: wp-includes/media.php:2149
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562
#: wp-includes/media.php:2148
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
#: wp-includes/media-template.php:355
msgid "Bitrate:"
msgstr "Débit binaire"
#: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526
msgid "Length:"
msgstr "Durée :"
#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensions :"
#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "File size:"
msgstr "Taille du fichier :"
#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Mis en ligne le :"
#: wp-includes/media-template.php:339
msgid "File type:"
msgstr "Type du fichier :"
#: wp-includes/media-template.php:338
msgid "File name:"
msgstr "Nom du fichier :"
#: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497
msgid "Saved."
msgstr "Enregistré."
#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521
#: wp-includes/media.php:3424
msgid "Edit Image"
msgstr "Modifier l’image"
#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "Modifier l’élément média suivant"
#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Modifier l’élément média précédent"
#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Ignorer les erreurs"
#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "Mise en ligne"
#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "Vue en grille"
#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"
#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3433
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Dimensions d’image suggérées :"
#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Taille de fichier maximale pour la mise en ligne : %s."
#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Choisir des fichiers"
#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"
#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Déposez vos fichiers n’importe où pour les mettre en ligne"
#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limite de mise en ligne dépassée"
#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead."
msgstr "Le navigateur web de votre système ne permet pas de mettre des fichiers en ligne. Vous devriez pouvoir le faire en passant par une application native."
#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Fermer le panneau de chargement"
#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Déposez vos fichiers pour les mettre en ligne"
#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Fermer le panneau des médias"
#: wp-includes/load.php:530
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Le site que vous avez demandé n’est pas installé correctement. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur."
#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "ERREUR : la variable %1$s du fichier %2$s ne peut contenir que des chiffres, des lettres et des tirets bas ( _ )."
#: wp-includes/load.php:224
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Indisponibilité temporaire pour cause de maintenance. Veuillez revenir dans un instant."
#: wp-includes/load.php:220
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"
#: wp-includes/load.php:142
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Votre installation PHP ne dispose pas de MySQL. Extension requise pour WordPress."
#: wp-includes/load.php:133
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Votre serveur utilise la version %1$s de PHP mais WordPress %2$s nécessite au moins la version %3$s."
#: wp-includes/link-template.php:3749
msgid "This is the short link."
msgstr "Ceci est un lien court."
#: wp-includes/link-template.php:2820 wp-includes/link-template.php:2868
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: wp-includes/link-template.php:2819
msgid "Newer comments"
msgstr "Commentaires plus récents"
#: wp-includes/link-template.php:2818
msgid "Older comments"
msgstr "Commentaires plus anciens"
#: wp-includes/link-template.php:2732
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Commentaires plus anciens"
#: wp-includes/link-template.php:2688
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Commentaires plus récents »"
#: wp-includes/link-template.php:2532
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Article suivant"
#: wp-includes/link-template.php:2531
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Article précédent"
#: wp-includes/link-template.php:2479 wp-includes/link-template.php:2533
#: wp-includes/link-template.php:2577
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: wp-includes/link-template.php:2478
msgid "Newer posts"
msgstr "Articles plus récents"
#: wp-includes/link-template.php:2477
msgid "Older posts"
msgstr "Articles plus anciens"
#: wp-includes/link-template.php:2411
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation de l’article"
#: wp-includes/link-template.php:2297 wp-includes/link-template.php:2349
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Page précédente"
#: wp-includes/link-template.php:2214 wp-includes/link-template.php:2350
msgid "Next Page »"
msgstr "Page suivante »"
#: wp-includes/link-template.php:1776 wp-includes/link-template.php:2018
msgid "Next Post"
msgstr "Article suivant"
#: wp-includes/link-template.php:1776 wp-includes/link-template.php:2018
msgid "Previous Post"
msgstr "Article précédent"
#: wp-includes/link-template.php:1604
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Utilisez des virgules au lieu de %s pour séparer les termes exclus."
#: wp-includes/link-template.php:991 wp-includes/link-template.php:1326
#: wp-includes/link-template.php:1428 wp-includes/link-template.php:1489
msgid "Edit This"
msgstr "Modifier"
#: wp-includes/link-template.php:697
msgid "Comments Feed"
msgstr "Flux des commentaires"
#: wp-includes/l10n.php:1119
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: wp-includes/l10n.php:1101
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
#: wp-includes/general-template.php:3403
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
#: wp-includes/general-template.php:3397
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Océan"
#: wp-includes/general-template.php:3391
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasme"
#: wp-includes/general-template.php:3385
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Lever du soleil"
#: wp-includes/general-template.php:3379
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Minuit"
#: wp-includes/general-template.php:3373
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: wp-includes/general-template.php:3367
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Lumineux"
#: wp-includes/general-template.php:3357
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: wp-includes/general-template.php:3189
msgid "Next »"
msgstr "Suivant »"
#: wp-includes/general-template.php:3188
msgid "« Previous"
msgstr "« Précédent"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2643
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux pour %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2641
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de résultats de la recherche pour "%3$s""
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2639
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux des articles écrits par %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2637
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Flux pour %1$s %2$s %3$s %4$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2635
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de l’étiquette %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2633
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de la catégorie %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2631
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Flux des commentaires"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2591
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux des commentaires"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2589
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2587 wp-includes/general-template.php:2629
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-includes/general-template.php:2043
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Publications publiées sur %s"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1950
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1725 wp-includes/media.php:3293
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: wp-includes/general-template.php:1494
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1492
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s : %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1488
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archives : %s"
#: wp-includes/general-template.php:1485
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Discussions"
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/general-template.php:1481
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "États"
#: wp-includes/general-template.php:1479
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"
#: wp-includes/general-template.php:1475
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
#: wp-includes/general-template.php:1473
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
#: wp-includes/general-template.php:1469
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "En passant"
#: wp-includes/general-template.php:1466 wp-includes/general-template.php:2042
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: wp-includes/general-template.php:1466
msgid "Day: %s"
msgstr "Jour : %s"
#: wp-includes/general-template.php:1464
msgid "Month: %s"
msgstr "Mois : %s"
#: wp-includes/general-template.php:1462
msgid "Year: %s"
msgstr "Année : %s"
#: wp-includes/general-template.php:1460
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"
#: wp-includes/general-template.php:1458
msgid "Tag: %s"
msgstr "Étiquette : %s"
#: wp-includes/general-template.php:1456
msgid "Category: %s"
msgstr "Catégorie : %s"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1171
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Résultats de recherche %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1008
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: wp-includes/general-template.php:1000 wp-includes/general-template.php:1464
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: wp-includes/general-template.php:997 wp-includes/general-template.php:1462
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:966
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Résultats de recherche pour « %s »"
#: wp-includes/general-template.php:961 wp-includes/general-template.php:1176
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:725
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "L’option %1$s est obsolète pour l’ensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutôt l’option %3$s."
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:716
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "fr-FR"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:652
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "L’option %1$s est obsolète pour l’ensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutôt l’option %3$s."
#: wp-includes/general-template.php:543
msgid "Site Admin"
msgstr "Admin. du site"
#: wp-includes/general-template.php:539 wp-login.php:562 wp-login.php:675
#: wp-login.php:749 wp-login.php:940
msgid "Register"
msgstr "Inscription"
#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:891 wp-login.php:923
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"
#: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:921
msgid "Remember Me"
msgstr "Se souvenir de moi"
#: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:910
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:544 wp-login.php:906
msgid "Username or Email"
msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie"
#: wp-includes/general-template.php:274
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"
#: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:559 wp-login.php:622
#: wp-login.php:672 wp-login.php:753
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
#: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: wp-includes/general-template.php:225
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Recherche…"
#: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher :"
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:227
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Ne désenregistrez pas le script %1$s dans la zone d’administration. Pour cibler le thème public, utilisez le crochet %2$s."
#. translators: 1: