# Translation of Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 22:40:13+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: Stable (latest release)\n" #: admin/pages/licenses.php:30 msgid "Show your videos in Google Videos" msgstr "Affiche vos vidéos dans Google Vidéos" #: admin/pages/licenses.php:31 msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos" msgstr "Améliorez l’expérience du partage d’articles avec des vidéos." #: admin/pages/licenses.php:32 msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js" msgstr "Rendez vos vidéos responsive en activant fitvids.js" #: admin/pages/licenses.php:42 msgid "Optimize your site for Google News" msgstr "Optimisez votre site pour Google Actualités." #: admin/pages/licenses.php:43 msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post" msgstr "Pingez immédiatement Google lors de la publication d’un nouvel article." #: admin/pages/licenses.php:44 msgid "Creates XML News Sitemaps" msgstr "Crée des sitemaps XML d’actualités" #: admin/pages/licenses.php:54 msgid "Get found by potential clients" msgstr "Soyez facilement trouvé par de nouveaux prospects." #: admin/pages/licenses.php:55 msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more" msgstr "Insérez facilement Google Maps, un localisateur de boutique, des horaires d’ouverture et bien plus" #: admin/pages/licenses.php:56 msgid "Improve the usability of your contact page" msgstr "Améliorez la facilité d’utilisation de votre page de contact." #: admin/pages/licenses.php:68 msgid "Improve sharing on Pinterest" msgstr "Améliorez les partages sur Pinterest" #: admin/pages/licenses.php:71 msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones" msgstr "Utiliser les fils d’Ariane de %1$s plutôt que ceux de %2$s." #: admin/pages/licenses.php:74 msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s" msgstr "Une intégration invisible entre %1$s et %2$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium #: admin/pages/licenses.php:125 msgid "%1$s, take your optimization to the next level!" msgstr "%1$s emmène votre optimisation au niveau supérieur !" #: admin/pages/licenses.php:130 msgid "Redirect manager" msgstr "Gestionnaire de redirection" #: admin/pages/licenses.php:131 msgid "create and manage redirects from within your WordPress install." msgstr "créez et gérez les redirections directement depuis votre installation WordPress." #: admin/pages/licenses.php:134 msgid "Multiple focus keywords" msgstr "Mots-clés principaux multiples" #: admin/pages/licenses.php:135 msgid "optimize a single post for up to 5 keywords." msgstr "optimisez un article avec jusqu'à 5 mots clés." #: admin/pages/licenses.php:138 msgid "Social previews" msgstr "Aperçu des réseaux sociaux" #: admin/pages/licenses.php:139 msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like." msgstr "vérifiez à quoi ressemblera votre message Facebook ou Twitter." #: admin/pages/licenses.php:142 msgid "Premium support" msgstr "Support Premium" #: admin/pages/licenses.php:143 msgid "gain access to our 24/7 support team." msgstr "accédez à notre équipe de support 24/7." #: admin/pages/licenses.php:148 admin/pages/licenses.php:199 msgid "Installed" msgstr "Installée" #. translators: $1$s expands to Yoast SEO Premium #: admin/pages/licenses.php:152 msgid "Buy %1$s" msgstr "Achetez %1$s" #. translators: Text between %1$s and %2$s will only be shown to screen #. readers. %3$s expands to the product name. #: admin/pages/licenses.php:159 admin/pages/licenses.php:211 msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s" msgstr "Plus d’informations %1$sà propos de %3$s %2$s" #: admin/pages/licenses.php:166 msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee" msgstr "Livré avec une garantie 100 % satisfait ou remboursé (aucune justification ne vous sera demandée)." #: admin/pages/licenses.php:174 msgid "%1$s extensions" msgstr "%1$s extensions" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO extensions #: admin/pages/licenses.php:179 msgid "%1$s to optimize your site even further" msgstr "%1$s pour optimiser encore plus votre site" #. translators: %s expands to the current taxonomy index value #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:82 msgid "Default for this taxonomy type, currently: %s" msgstr "Valeur par défaut pour ce type de taxinomie, actuellement : %s" #: admin/views/about.php:53 msgid "Team and contributors" msgstr "Équipe et contributeurs" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:33 msgid "Take a look at the people that create %1$s." msgstr "Découvrez les personnes qui créent %1$s." #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:39 msgid "View Credits" msgstr "Voir les crédits" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:31 msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately." msgstr "Notez que les liens vers les archives pourraient être encore affichés par votre thème et que vous aurez besoin de les enlever séparément." #: admin/views/tool-bulk-editor.php:19 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrer la liste des articles" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:20 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navigation de la liste d’articles" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:21 msgid "Posts list" msgstr "Liste d’articles" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:187 msgid "Google Structured Data Test" msgstr "Test de données structurées de Google" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:229 msgid "Microsoft Edge Site Scan" msgstr "Microsoft Edge Site Scan" #. translators: %s expands to the directory path and name. #: admin/ajax.php:121 msgid "The directory %s could not be removed. Please remove it via FTP." msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être supprimé. Veuillez le faire par le biais de votre logiciel FTP." #: admin/ajax.php:134 msgid "Files successfully removed." msgstr "Fichiers bien supprimés." #: admin/class-admin.php:211 msgid "Go Premium" msgstr "Passer à la version Premium" #: admin/class-admin.php:231 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:384 msgid "Show All Post Types" msgstr "Afficher tous les types de contenu" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:396 msgid "Filter by post type" msgstr "Filtrer par type de contenu" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:770 msgid "Edit “%s”" msgstr "Modifier “%s”" #. translators: %d: number of knowledge base search results found. #: admin/class-config.php:131 msgid "Number of search results: %d" msgstr "Nombre de résultats de recherche : %d" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:101 msgid "Crawl issues list navigation" msgstr "Navigation de la liste des problèmes d’exploration" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:102 msgid "Crawl issues list" msgstr "Liste des problèmes d’exploration" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/dashboard.php:45 msgid "The following file is blocking your XML sitemaps from working properly. Either delete it (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps." msgid_plural "The following files are blocking your XML sitemaps from working properly. Either delete them (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps." msgstr[0] "Le fichier suivant empêche vos sitemaps XML de fonctionner correctement. Supprimez-le (cela peut être fait avec le bouton « Réparez ») ou désactivez les sitemaps XML de %1$s." msgstr[1] "Les fichiers suivants empêchent vos sitemaps XML de fonctionner correctement. Supprimez-les (cela peut être fait avec le bouton « Réparez ») ou désactivez les sitemaps XML de %1$s." #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:26 msgid "Entries per sitemap page" msgstr "Entrées par page du sitemap" #: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:12 msgid "Post types sitemap settings" msgstr "Réglages sitemap des types de contenu" #: admin/views/tabs/sitemaps/taxonomies.php:12 msgid "Taxonomies sitemap settings" msgstr "Réglages sitemap des taxinomies" #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:12 msgid "User sitemap settings" msgstr "Réglages sitemap des utilisateurs" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:12 msgid "Your social profiles" msgstr "Vos profils sociaux" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:15 msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter them below:" msgstr "Pour permettre aux moteurs de savoir quels profils sociaux sont associés à ce site, veuillez les saisir ci-dessous :" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:12 msgid "Facebook settings" msgstr "Réglages Facebook" #: admin/views/tabs/social/google.php:12 msgid "Google+ settings" msgstr "Réglages Google+" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:12 msgid "Pinterest settings" msgstr "Réglages Pinterest" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:12 msgid "Twitter settings" msgstr "Réglages Twitter" #: admin/views/user-profile.php:61 msgid "Disable SEO analysis" msgstr "Désactiver l’analyse SEO" #: admin/views/user-profile.php:67 msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all SEO-related suggestions." msgstr "Retire l’onglet du mot-clé de la boite à méta et désactive toutes les suggestions SEO relatives." #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:112 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:133 msgid "Google Trends" msgstr "Google Trends" #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the SEO Permalinks settings #. page. #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:27 msgid "As you are redirecting attachment URLs to parent post URLs, these settings will currently only have an effect on unattached media items! So remember: If you change the %1$sattachment redirection setting%2$s in the future, the below settings will take effect for *all* media items." msgstr "Comme vous redirigez les URL des fichiers joints vers les URL des articles parents, ces réglages n’auront d’effet que sur les médias non attachés ! Rappelez-vous : si vous modifiez le %1$sréglage des redirections des fichiers joints%2$s dans le futur, les réglages ci-dessous seront effectifs sur *TOUS* les médias." #: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:12 msgid "Excluded posts settings" msgstr "Réglages des articles exclus" #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:12 msgid "Your XML Sitemap" msgstr "Votre sitemap XML" #. translators: %s: number of notifications #: admin/class-admin.php:136 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:83 msgid "%s notification" msgid_plural "%s notifications" msgstr[0] "%s notification" msgstr[1] "%s notifications" #: admin/class-admin.php:620 msgid "Yoast SEO video tutorial" msgstr "Tutoriel vidéo de Yoast SEO" #: admin/class-config.php:135 msgid "Search results" msgstr "Résultats de recherche" #: admin/class-config.php:140 msgid "Back to search results" msgstr "Retour au résultats de recherche" #: admin/class-config.php:142 msgid "Open the knowledge base article in a new window or read it in the iframe below" msgstr "Ouvrez l’article de la base de connaissances dans une nouvelle fenêtre ou lisez-le dans l’iframe ci-dessous." #: admin/class-config.php:143 msgid "Knowledge base article" msgstr "Article de la base de connaissances" #: admin/class-yoast-form.php:177 msgid "Let our experts set up your Yoast SEO Premium plugin!" msgstr "Laissez nos experts configurer votre extension Yoast SEO Premium !" #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:41 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO', %2$s expands to Google Search #. Console. #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:41 msgid "To allow %1$s to fetch your %2$s information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window." msgstr "Pour permettre à %1$s de récupérer vos informations de %2$s, veuillez saisir votre code d’autorisation de Google. lorsque vous cliquerez sur le bouton ci-dessous une nouvelle fenêtre s’ouvrira." #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:46 msgid "Enter your Google Authorization Code and press the Authenticate button." msgstr "Saisissez votre code d’autorisation de Google et appuyez sur le bouton d’authentification." #: admin/metabox/class-metabox.php:358 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:114 msgid "Content optimization" msgstr "Optimisation du contenu" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:32 msgid "Make primary" msgstr "Rendre principal" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:15 msgid "Breadcrumbs settings" msgstr "Réglages du fil d’Ariane" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:31 msgid "Stop words in slugs." msgstr "Mots d’arrêt dans les identifiants." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:15 msgid "RSS feed settings" msgstr "Réglages des flux RSS" #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:44 msgid "Restore default settings" msgstr "Réinitialiser les réglages par défaut" #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:12 msgid "Security setting" msgstr "Réglage de sécurité" #: admin/views/tabs/metas/general.php:19 msgid "Title separator symbol" msgstr "Caractère de séparation du titre" #: admin/views/tabs/metas/general.php:29 msgid "Keyword analysis" msgstr "Analyses de mot-clés" #: admin/views/tabs/metas/general.php:30 msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all keyword-related suggestions." msgstr "Retire l’onglet des mots-clés de la boite à méta et désactive toutes les suggestions de mots-clés relatifs." #. translators: %1$s resolves to https://github.com/Yoast/wordpress-seo #: admin/class-asset.php:180 msgid "You are trying to load non-minified files, these are only available in our development package. Check out %1$s to see all the source files." msgstr "Vous essayez de charger des fichiers non minifiés, ceux-ci ne sont disponibles que dans notre paquet de développement. Rendez-vous sur %1$s pour voir tous les fichiers source." #: admin/class-meta-columns.php:66 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:50 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:69 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:55 msgid "Readability" msgstr "Lisibilité" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:74 msgid "Needs improvement" msgstr "Besoin d’amélioration" #: admin/views/tabs/metas/general.php:24 msgid "Enabled analysis" msgstr "Analyse activée" #: admin/views/tabs/metas/general.php:26 msgid "Readability analysis" msgstr "Analyse de la lisibilité" #: admin/views/tabs/metas/general.php:27 admin/views/user-profile.php:83 msgid "Removes the readability tab from the metabox and disables all readability-related suggestions." msgstr "Supprime l’onglet de la lisibilité de la metabox et désactive toutes les suggestions liées à la lisibilité." #: admin/views/user-profile.php:77 msgid "Disable readability analysis" msgstr "Désactiver l’analyse de lisibilité" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:14 msgid "%1$s Dashboard" msgstr "Tableau de bord de %1$s" #: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:156 msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be below %s to meet Google's requirements, which %s is not." msgstr "« Entrées maximum par page du sitemap » doit être un nombre inférieur à %s selon les exigences de Google, %s ne l’est pas." #. translators: %d resolves to the number of alerts being added. #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:90 msgid "You have a new issue concerning your SEO!" msgid_plural "You have %d new issues concerning your SEO!" msgstr[0] "Vous avez un nouveau problème concernant votre référencement !" msgstr[1] "Vous avez %d problèmes concernant votre référencement !" #: admin/class-admin-init.php:154 msgid "Paging comments is enabled, this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend to disable it." msgstr "La pagination des commentaires est activée, ce n’est pas nécessaire dans 99% des cas, nous vous recommandons de la désactiver." #. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the comment #. setting page, %2$s resolves to the closing tag of the link #: admin/class-admin-init.php:159 msgid "Simply uncheck the box before \"Break comments into pages...\" on the %1$sComment settings page%2$s." msgstr "Il suffit de décocher la case avant « Diviser les commentaires en pages, avec... » sur la %1$spage des réglages Discussion%2$s." #. translators: %1$s resolves to the starting tag of the link to the permalink #. settings page, %2$s resolves to the closing tag of the link #: admin/class-admin-init.php:201 msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s." msgstr "Vous pouvez corriger cela sur la %1$spage des réglages des permaliens%2$s." #: admin/class-admin.php:139 admin/class-admin.php:248 #: admin/pages/dashboard.php:58 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:254 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: admin/class-config.php:132 msgid "No results found." msgstr "Aucun résultat trouvé." #: admin/class-config.php:133 msgid "Search the Yoast knowledge base" msgstr "Chercher dans la base de connaissance de Yoast" #: admin/class-config.php:136 msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "Quelque chose s’est mal passé. Veuillez réessayer ultérieurement." #: admin/class-config.php:137 msgid "Loading..." msgstr "En cours de chargement..." #: admin/class-config.php:138 msgid "search" msgstr "recherche" #: admin/class-config.php:139 msgid "Back" msgstr "Retour" #: admin/class-config.php:141 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: admin/class-help-center.php:46 msgid "Knowledge base" msgstr "Base de connaissance" #: admin/class-help-center.php:60 msgid "Email support is a %s feature" msgstr "Le support par e-mail est une fonctionnalité %s" #. translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO #. Premium plugin page. #: admin/class-help-center.php:62 msgid "To be able to contact our support team, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support, updates and upgrades, on %2$s." msgstr "Pour pouvoir contacter notre équipe de support technique, vous avez besoin de %1$s. Vous pouvez acheter l’extension, avec un an de support, de mises à jour et de mises à niveau sur %2$s." #: admin/class-help-center.php:69 msgid "Email support" msgstr "Support par e-mail" #: admin/class-help-center.php:95 msgid "Video tutorial" msgstr "Tutoriel vidéo" #: admin/class-meta-columns.php:101 msgid "Meta description not set." msgstr "La méta description n’est pas définie." #: admin/class-meta-columns.php:176 msgid "Filter by SEO Score" msgstr "Filtrer par score SEO" #: admin/class-yoast-form.php:172 msgid "Order a Website Review and we will tell you what to improve to attract more visitors!" msgstr "Commandez une analyse de votre site Web et nous vous dirons comment l’améliorer pour attirer plus de visiteurs !" #: admin/class-yoast-form.php:182 msgid "Take the online SEO Copywriting Training course and learn how to write awesome copy that ranks!" msgstr "Suivez le cours en ligne de formation à la rédaction SEO et apprenez à écrire de superbes textes qui vont aider votre référencement !" #: admin/class-yoast-form.php:187 msgid "Take the online Basic SEO Training course and learn the fundamentals of SEO!" msgstr "Suivez le cours en ligne Basic Training SEO et apprenez les fondamentaux du référencement !" #: admin/class-yoast-form.php:192 msgid "Take the Yoast SEO for WordPress Training course and become a certified Yoast SEO for WordPress expert!" msgstr "Suivez le cours en ligne Yoast SEO for WordPress et devenez un expert certifié Yoast SEO pour WordPress !" #: admin/class-yoast-form.php:200 msgid "Buy the Yoast SEO Premium plugin now and get access to extra features and 24/7 support!" msgstr "Achetez l’extension Yoast SEO Premium maintenant et obtenez l’accès à des fonctionnalités supplémentaires et au support 24/7 !" #: admin/class-yoast-form.php:208 msgid "Buy the Yoast Video SEO plugin now and optimize your videos for video search results and social media!" msgstr "Achetez l’extension Yoast Video SEO maintenant pour l’optimisation de vos vidéos dans les résultats des recherches de vidéos et des réseaux sociaux !" #: admin/class-yoast-form.php:216 msgid "Buy the Yoast WooCommerce SEO plugin now and optimize your shop today to improve your product promotion!" msgstr "Achetez l’extension Yoast WooCommerce SEO maintenant pour optimiser votre boutique dès aujourd'hui afin d’améliorer la promotion de vos produits !" #: admin/class-yoast-form.php:224 msgid "Buy the Yoast Local SEO plugin now to improve your site’s Local SEO and ranking in Google Maps!" msgstr "Achetez l’extension Yoast SEO Local maintenant pour améliorer le référencement local de votre site et son classement dans Google Maps !" #: admin/class-yoast-form.php:232 msgid "Buy the Yoast News SEO plugin now and start optimizing to get your site featured in Google News!" msgstr "Achetez l’extension Yoast SEO News maintenant pour améliorer l’optimisation de votre site et apparaitre dans Google Actualités !" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:51 msgid "Keyword:" msgstr "Mot-clé :" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:52 msgid "Enter your focus keyword" msgstr "Saisissez votre mot-clé principal" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:73 inc/class-wpseo-rank.php:101 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: admin/metabox/class-metabox.php:68 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:20 msgid "This is a rendering of what this post might look like in Google's search results. %sLearn more about the Snippet Preview%s." msgstr "Voilà un aperçu de cet article dans les résultats de recherche Google. %sPlus d’infos sur la prévisualisation de l’extrait de code%s." #: admin/metabox/class-metabox.php:71 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:35 msgid "Analysis" msgstr "Analyse" #: admin/metabox/class-metabox.php:76 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:28 msgid "Pick the main keyword or keyphrase that this post/page is about. %sLearn more about the Focus Keyword%s." msgstr "Choisissez le mot-clé principal ou la phrase-clé principale de cet article/cette page. %sEn savoir plus sur les mots-clés principaux%s." #: admin/metabox/class-metabox.php:72 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:36 msgid "This is the content analysis, a collection of content checks that analyze the content of your page. %sLearn more about the Content Analysis Tool%s." msgstr "Ceci est l’analyse de contenu, une collection de vérifications qui analysent le contenu de votre page. %sPlus d’infos sur l’outil d’analyse de contenu%s." #: admin/views/about.php:55 msgid "Product Management" msgstr "Gestion du projet" #: admin/views/about.php:66 msgid "Head R&D" msgstr "Chef R&D" #: admin/views/about.php:71 msgid "Linguist" msgstr "Linguiste" #: admin/views/about.php:79 msgid "Development Leaders" msgstr "Chefs de projet" #: admin/views/about.php:85 msgid "CTO" msgstr "CTO" #: admin/views/about.php:103 msgid "Yoast Developers" msgstr "Développeurs Yoast" #: admin/views/about.php:162 msgid "Quality Assurance & Testing" msgstr "Contrôleur de la qualité & Testeur" #: admin/views/about.php:173 admin/views/about.php:178 msgid "Tester" msgstr "Testeur" #: admin/views/partial-alerts-errors.php:9 msgid "Problems" msgstr "Problèmes" #: admin/views/partial-alerts-errors.php:10 msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site." msgstr "Nous avons détecté les problèmes suivants qui affectent le référencement de votre site." #: admin/views/partial-alerts-errors.php:11 msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems." msgstr "Beau travail ! Nous n’avons détecté aucun problème sérieux de référencement." #: admin/views/partial-alerts-template.php:18 msgid "Dismiss this item." msgstr "Rejeter cet élément." #: admin/views/partial-alerts-template.php:22 msgid "Restore this item." msgstr "Récupérer cet élément." #: admin/views/partial-alerts-warnings.php:9 msgid "Improvements" msgstr "Améliorations" #: admin/views/partial-alerts-warnings.php:10 msgid "Implement the following suggestions to further optimize your site for SEO." msgstr "Mettez en place les suggestions suivantes pour optimiser le référencement de votre site." #: admin/views/partial-alerts-warnings.php:11 msgid "Good job! We found nothing you can improve upon." msgstr "Beau travail ! Nous n’avons rien trouvé que vous pouvez améliorer." #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:21 msgid "Pinterest confirmation" msgstr "Vérification de Pinterest" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1097 msgid "Replaced with the primary category of the post/page" msgstr "Remplacé par la catégorie principale de l’article/page" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:12 msgid "Webmaster Tools verification" msgstr "Vérification des outils pour les webmasters" #. translators: %s expands to noodp #: admin/views/tabs/metas/other.php:23 msgid "Prevents search engines from using the DMOZ description in the search results for all pages on this site. Note: If you set a custom description for a page or post, it will have the %s tag regardless of this setting." msgstr "Empêche les moteurs de recherche d’utiliser la description DMOZ dans les résultats de recherche pour toutes les pages sur ce site. Remarque : Si vous définissez une description personnalisée pour une page ou un article, il aura l’étiquette %s indépendamment de ce réglage." #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:24 msgid "Format-based archives" msgstr "Archives par formats" #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:20 msgid "The user sitemap contains the author archive URLs for every user on your site." msgstr "La sitemap de l’utilisateur contient les URL de l’archive des auteurs de tous les utilisateurs de votre site." #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:28 msgid "Users without posts" msgstr "Utilisateurs sans article" #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:30 msgid "You can choose to not include users without posts." msgstr "Vous pouvez choisir de ne pas inclure les utilisateurs sans articles." #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:15 msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below." msgstr "Si vous avez déjà confirmé votre site Web avec Pinterest, vous pouvez ignorer l’étape ci-dessous." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:47 msgid "Existing %1$s Title" msgstr "Titre %1$s actuel" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:49 msgid "New %1$s Title" msgstr "Nouveau titre %1$s" #: admin/class-help-center.php:122 #: admin/views/partial-settings-tab-video.php:19 msgid "Help center" msgstr "Centre d’aide" #: admin/class-pointers.php:287 msgid "If you have a Google+ page for your business, add that URL here and link it on your %1$sGoogle+%2$s page’s about page." msgstr "Cet onglet vous permet d’ajouter des méta-données spécifiques à soumettre à Google+. Et si vous avez une page Google+ pour votre entreprise, ajoutez l’URL ici et reliez-la à la page À propos de votre page %1$sGoogle+%2$s" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:113 msgid "Show information about errors in category 'Access Denied'" msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Accès refusé »" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116 msgid "Show information about errors in category 'Not Found'" msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Non trouvé »" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117 msgid "Show information about errors in category 'Other'" msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Autre »" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119 msgid "Show information about errors in category 'Blocked'" msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Bloqué »" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120 msgid "Show information about errors in category 'Server'" msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Serveur »" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121 msgid "Show information about errors in category 'Soft 404'" msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Soft 404 »" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #. translators: %s expands to the product name #: admin/class-premium-popup.php:70 admin/pages/licenses.php:204 msgid "Buy %s" msgstr "Achetez %s" #: admin/metabox/class-metabox.php:69 msgid "Show information about the snippet editor" msgstr "Afficher les informations concernant l’éditeur d’extrait" #: admin/metabox/class-metabox.php:73 msgid "Show information about the content analysis" msgstr "Afficher des informations sur l’analyse du contenu" #: admin/metabox/class-metabox.php:77 msgid "Show information about the focus keyword" msgstr "Afficher des informations sur l’analyse du mot-clé principal" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:23 msgid "Snippet Editor Help" msgstr "Aide pour l’éditeur d’extrait" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:31 msgid "Focus Keyword Help" msgstr "Aide pour le mot-clé principal" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:39 msgid "Content Analysis Help" msgstr "Aide pour l’analyse du contenu" #: admin/views/partial-help-center-video.php:27 msgid "Need more help?" msgstr "Besoin de plus d’aide ?" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #: admin/views/partial-help-center-video.php:29 msgid "If you buy %s you'll get access to our support team and bonus features!" msgstr "Si vous achetez %s vous aurez accès à notre équipe de support et à des fonctionnalités bonus !" #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/partial-help-center-video.php:40 msgid "Want to be a %s Expert?" msgstr "Vous voulez être un expert %s ?" #. translators: %$1s expands to Yoast SEO #: admin/views/partial-help-center-video.php:42 msgid "Follow our %1$s for WordPress training and become a certified %1$s Expert!" msgstr "Suivez notre %1$s de formation WordPress et devenez un expert certifié %1$s !" #. translators: %s expands to Yoast SEO for WordPress #: admin/views/partial-help-center-video.php:45 msgid "Enroll in the %s training »" msgstr "S’inscrire à la formation de %s »" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:26 msgid "No redirect" msgstr "Pas de redirection" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:26 msgid "Redirect" msgstr "Redirection" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:41 msgid "Note: this feature has been deprecated, as the SEO value is close to 0 these days. If you disable it you will not be able to put it back on." msgstr "Remarque : cette fonctionnalité est obsolète, car la valeur SEO est proche de 0 de nos jours. Si vous la désactivez il ne sera pas de la remettre." #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:91 msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range." msgstr "Tentative de construction d’une clé de cache sécurisée pour la sitemap, mais la combinaison du suffixe et du préfixe laisse trop peu de place pour le faire. Vous demandez probablement une page qui est bien loin de la plage attendue." #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:267 msgid "Expected an integer as input." msgstr "L’entrée doit être un entier." #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:37 msgid "Regular" msgstr "Normal" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:38 msgid "Bold the last page" msgstr "Mettre en gras la dernière page" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:17 msgid "Keep" msgstr "Conserver" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:17 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:13 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:22 msgid "Author archives" msgstr "Archives de l’auteur" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:44 msgid "Date-based archives" msgstr "Archives par date" #: admin/views/tabs/metas/other.php:14 msgid "Subpages of archives" msgstr "Sous-pages d’archives" #: admin/pages/xml-sitemaps.php:27 msgid "XML sitemap functionality" msgstr "Fonctionnalité de la sitemap XML" #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:17 msgid "Author / user sitemap" msgstr "Sitemap auteur/utilisateur" #: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:15 #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:25 msgid "In sitemap" msgstr "Dans la sitemap" #: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:16 #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:26 msgid "Not in sitemap" msgstr "Pas dans la sitemap" #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:35 msgid "Filter specific user roles" msgstr "Filtrer les rôles spécifiques d’utilisateurs" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:115 msgid "Term is set to noindex." msgstr "Le terme est réglé sur noindex." #: admin/views/about.php:49 msgid "Integrations" msgstr "Intégrations" #. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the #. taxonomy title. #: admin/views/js-templates-primary-term.php:28 msgid "Make %1$s primary %2$s" msgstr "Faire de %1$s le %2$s principal" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:36 msgid "Primary" msgstr "Principal" #. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders #: admin/views/js-templates-primary-term.php:43 msgid "Primary %s" msgstr "%s principal" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:33 msgid "Show Blog page" msgstr "Afficher la page de blog" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:36 msgid "Bold" msgstr "Gras" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:22 msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to noindex posts or change the canonical. These are things you might not want if you don't trust your authors, so by default, only administrators can do this. Enabling the advanced box allows all users to change these settings." msgstr "La zone avancée de la méta boite de %1$s permet à un utilisateur de définir les articles en noindex ou de changer le lien canonique. Ce que vous ne voudriez peut-être pas permettre à vos auteurs, donc par défaut, seuls les administrateurs peuvent le faire. Activer cette zone en donne l’accès à tous les utilisateurs." #. translators: %1$s expands to OnPage.org #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:22 msgid "%1$s indexability check" msgstr "Vérification de l’indexation par %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:31 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:37 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:41 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:40 msgid "Show" msgstr "Afficher" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:18 msgid "Advanced part of the %1$s meta box" msgstr "Zone avancée de la méta boite de %1$s" #: admin/class-yoast-form.php:369 admin/views/tabs/dashboard/security.php:16 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:20 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:42 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:25 #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:16 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: admin/class-admin.php:661 admin/class-yoast-form.php:369 #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:16 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:21 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:43 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:25 #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:16 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes #. the link #: admin/views/dashboard-widget.php:84 msgid "Yoast SEO has %1$snot fetched your site’s indexability status%2$s yet from OnPage.org" msgstr "Yoast SEO %1$sn’a pas encore récupéré l’état d’indexabilité de votre site%2$s depuis OnPage.org" #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:46 msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here." msgstr "Si vous ne souhaitez pas utiliser le titre de l’article pour le partager sur %1$s, mais que vous souhaitez un autre titre, écrivez-le ici." #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:54 msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here." msgstr "Si vous ne voulez pas utiliser la méta description pour le partage de l’article sur %1$s, mais plutôt une autre description, écrivez-la ici." #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:61 msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here." msgstr "Si vous souhaitez utiliser une image pour partager sur %1$s, vous pouvez télécharger / choisir une image ou ajouter son url ici." #: admin/views/about.php:90 admin/views/about.php:95 msgid "Architect" msgstr "Architecte" #. translators: 1: expands to OnPage.org #: admin/views/dashboard-widget.php:46 msgid "Indexability check by %1$s" msgstr "Indexibilité vérifiée par %1$s" #: admin/views/dashboard-widget.php:59 msgid "Your homepage can be indexed by search engines." msgstr "Votre page d’accueil peut être indexée par les moteurs de recherche." #. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes #. the link #: admin/views/dashboard-widget.php:75 msgid "Yoast SEO has %1$snot been able to fetch your site’s indexability status%2$s from OnPage.org" msgstr "Yoast SEO %1$sn’a pas pu récupérer l’état d’indexibilité de votre site%2$s depuis onPage.org." #: admin/views/dashboard-widget.php:94 msgid "Fetch the current status" msgstr "Récupérer l’état actuel" #: admin/views/dashboard-widget.php:98 msgid "Analyze entire site" msgstr "Analyser le site en entier" #. translators: %s expands to /category/ #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:21 msgid "Strip the category base (usually %s) from the category URL." msgstr "Retire la base de la catégorie (généralement %s) de l’URL de la catégorie." #. translators: %s expands to ?replytocom #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:35 msgid "Remove the %s variables." msgstr "Supprimer les variables %s." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:25 msgid "Import from wpSEO" msgstr "Importer depuis wpSEO" #: inc/class-wpseo-rank.php:102 msgid "No index" msgstr "No index" #. translators: %s: wp_title() function #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1105 msgid "The separator defined in your theme's %s tag." msgstr "Le séparateur défini dans la balise %s de votre thème." #: admin/metabox/class-metabox.php:399 msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" #: admin/onpage/class-onpage.php:56 msgid "Once Weekly" msgstr "Une fois par semaine" #. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes #. the link #: admin/onpage/class-onpage.php:116 admin/views/dashboard-widget.php:66 msgid "%1$sYour homepage cannot be indexed by search engines%2$s. This is very bad for SEO and should be fixed." msgstr "%1$sVotre page d’accueil ne peut pas être indexée par les moteurs de recherche%2$s. C’est très mauvais pour le SEO et doit être résolu." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:162 msgid "Facebook / Opengraph metadata" msgstr "métadonnées Facebook / Opengraph" #. translators: 1: is a link to 'admin_url / #. admin.php?page=wpseo_tools&recalculate=1' 2: closing link tag #: admin/class-admin-init.php:340 msgid "We've updated our SEO score algorithm. %1$sRecalculate the SEO scores%2$s for all posts and pages." msgstr "Nous avons mis à jour l’algorithme de calcul de nos scores SEO. %1$sCliquez ici pour les recalculer%2$s pour l’ensemble de vos articles et pages." #: admin/class-admin-init.php:537 msgid "%s filter/action" msgstr "%s filtre/action" #. translators: 1: expands to a containing the number of posts #. recalculated. 2: expands to a containing the total number of posts. #: admin/class-recalculate-scores.php:38 msgid "%1$s of %2$s done." msgstr "%1$s de %2$s effectué." #: admin/class-recalculate-scores.php:45 msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyword." msgstr "Recalcule en cours des scores SEO pour tous les contenus avec un mot-clé." #: admin/class-social-admin.php:85 msgid "Facebook / Open Graph metadata" msgstr "métadonnées Facebook / Open Graph" #: admin/class-social-admin.php:96 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:175 msgid "Twitter metadata" msgstr "métadonnées Twitter" #: admin/import/class-import-wpseo-hooks.php:28 msgid "The plugin wpSEO has been detected. Do you want to %simport its settings%s?" msgstr "L’extension wpSEO a été détectée. Voulez-vous %simporter ses réglages%s ?" #: admin/import/class-import-wpseo-hooks.php:37 msgid "wpSEO has been deactivated" msgstr "wpSEO a été désactivé" #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:26 msgid "Add keyword" msgstr "Ajouter un mot-clé" #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:31 msgid "Multiple focus keywords is a %s feature" msgstr "Les mots-clés principaux multiples sont une fonctionnalité de %s." #. translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO #. Premium plugin page. #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:33 msgid "To be able to add and analyze multiple keywords for a post or page you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support, updates and upgrades, on %2$s." msgstr "Pour pouvoir ajouter et analyser plusieurs mots clés sur un article ou une page, vous avez besoin de %1$s. Vous pouvez acheter l’extension inclunt un an de support, de mises à jour et de mises à niveau, sur %2$s." #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #: admin/views/partial-help-center-video.php:32 msgid "Get %s »" msgstr "Obtenir %s »" #: admin/metabox/class-metabox.php:67 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:19 msgid "Snippet editor" msgstr "Éditeur d’extrait" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:76 inc/class-wpseo-rank.php:105 msgid "Good" msgstr "Bon" #: inc/class-wpseo-rank.php:103 msgid "Bad" msgstr "Mauvais" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:68 msgid "Error 404: Page not found" msgstr "Erreur 404 : Page introuvable" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:69 msgid "Archives for" msgstr "Archives pour" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:70 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:71 msgid "You searched for" msgstr "Vous avez cherché" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:165 msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\"" msgstr "Veuillez choisir une taxinomie valide pour le type de contenu « %s »" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:204 msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\"" msgstr "Veuillez choisir un type de contenu valide pour la taxinomie « %s »" #. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:153 msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default." msgstr "%1$s n’est pas un choix valide pour ceux qui devraient être autorisés d’accéder aux réglages de %2$s. La valeur par défaut a été remise." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:173 #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:183 msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default." msgstr "Le réglage par défaut du blog doit être l’identifiant numérique du blog que vous souhaitez utiliser par défaut." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:173 msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted." msgstr "Blog inexistant. Le blog %s n’existe pas ou a été marqué comme étant supprimé." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:183 msgid "No numeric value was received." msgstr "Les chiffres ne sont pas acceptés" #: inc/options/class-wpseo-option-rss.php:47 msgid "The post %s appeared first on %s." msgstr "Cet article %s est apparu en premier sur %s." #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:102 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:103 msgid "Summary with large image" msgstr "Résumé avec grande image" #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:240 msgid "%s does not seem to be a valid Twitter user-id. Please correct." msgstr "%s ne semble pas être un identifiant Twitter valide. Veuillez corriger cela." #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:179 msgid "%s, Author at %s" msgstr "%s, Auteur à %s" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:180 msgid "You searched for %s" msgstr "Vous avez cherché %s" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:213 msgid "%s Archive" msgstr "%s Archive" #: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:178 msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be a positive number, which %s is not. Please correct." msgstr "« Entrées maximum par page du sitemap » doit être un nombre positif, %s ne l’est pas. Veuillez corriger." #: inc/options/class-wpseo-option.php:295 msgid "%s does not seem to be a valid %s verification string. Please correct." msgstr "%s ne semble pas être une chaine de caractères de vérification valide pour %s. Veuillez corriger." #: inc/options/class-wpseo-option.php:328 msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct." msgstr "%s ne semble pas être une URL valide. Veuillez corriger cela." #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:120 msgid "Keyword Research" msgstr "Recherche de mots-clés" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:126 msgid "AdWords External" msgstr "AdWords External" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:140 msgid "SEO Book" msgstr "SEO Book" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:152 msgid "Analyze this page" msgstr "Analyser cette page" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:158 msgid "Check Inlinks (OSE)" msgstr "Vérifier les liens entrants (OSE)" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:165 msgid "Check Keyword Density" msgstr "Vérifier la densité des mots-clés" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:173 msgid "Check Google Cache" msgstr "Vérifier le cache de Google" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:180 msgid "Check Headers" msgstr "Vérifier les en-têtes" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:194 msgid "Facebook Debugger" msgstr "Facebook Debugger" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:201 msgid "Pinterest Rich Pins Validator" msgstr "Validateur de Rich Pins Pinterest" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:208 msgid "HTML Validator" msgstr "Validateur HTML" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:215 msgid "CSS Validator" msgstr "Validateur CSS" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:222 msgid "Google Page Speed Test" msgstr "Test de vitesse de page Google" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:236 msgid "Mobile-Friendly Test" msgstr "Test Mobile-Friendly" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:248 msgid "SEO Settings" msgstr "Réglages SEO" #: admin/import/class-import-aioseo-hooks.php:28 msgid "The plugin All-In-One-SEO has been detected. Do you want to %simport its settings%s?" msgstr "L’extension All-In-One-SEO a été détectée. Voulez-vous %simporter ses réglages%s ?" #: admin/import/class-import-aioseo-hooks.php:37 msgid "All-In-One-SEO has been deactivated" msgstr "All-In-One-SEO a été désactivé" #: vendor/yoast/i18n-module/i18n-module.php:170 msgid "As you can see, there is a translation of this plugin in %1$s. This translation is currently %3$d%% complete. We need your help to make it complete and to fix any errors. Please register at %4$s to help complete the translation to %1$s!" msgstr "Comme vous le constatez, cette extension est traduite en %1$s. Cette traduction est actuellement terminée à %3$d%%. Nous avons besoin de votre aide pour la terminer et pour corriger les éventuelles erreurs. SVP, enregistrez-vous sur %4$s pour finaliser la traduction à %1$s !" #: vendor/yoast/i18n-module/i18n-module.php:172 msgid "You're using WordPress in %1$s. While %2$s has been translated to %1$s for %3$d%%, it's not been shipped with the plugin yet. You can help! Register at %4$s to help complete the translation to %1$s!" msgstr "Vous utilisez WordPress en %1$s. Alors que %2$s a été traduit en %1$s à %3$d%%, elle n’est donc pas encore disponible dans l’extension. Vous pouvez nous aider ! Enregistrez-vous sur %4$s pour nous aider à terminer la traduction à %1$s !" #: vendor/yoast/i18n-module/i18n-module.php:174 msgid "You're using WordPress in a language we don't support yet. We'd love for %2$s to be translated in that language too, but unfortunately, it isn't right now. You can change that! Register at %4$s to help translate it!" msgstr "Vous utilisez WordPress dans une langue que nous ne supportons pas encore. Nous aimerions beaucoup que %2$s soit traduit dans cette langue, mais malheureusement ce n’est pas le cas. Vous pouvez changer cet état de fait ! Enregistrez-vous sur %4$s pour nous aider à traduire ! " #: vendor/yoast/i18n-module/i18n-module.php:194 msgid "Translation of %s" msgstr "Traduction de %s" #: vendor/yoast/i18n-module/i18n-module.php:199 msgid "Register now »" msgstr "S’enregistrer maintenant »" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:134 msgid "Warning! You're blocking external requests which means you won't be able to get %s updates. Please add %s to %s." msgstr "Avertissement ! Vous bloquez des requêtes externes, ce qui signifie que vous ne serez pas en mesure d’obtenir les mises à jour de %s. Merci d’ajouter %s à %s." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:175 msgid "Your %s license has been activated. " msgstr "Votre licence %s a été activée." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:179 msgid "You have an unlimited license. " msgstr "Vous avez une licence illimitée." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:181 msgid "You have used %d/%d activations. " msgstr "Vous utilisez %d/%d activation(s)." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:186 msgid "Did you know you can upgrade your license?" msgstr "Saviez-vous que vous pouvez mettre à jour votre licence ?" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:190 msgid "Your license is expiring in %d days, would you like to extend it?" msgstr "Votre licence expire dans %d jours, voulez vous une extension pour votre licence ?" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:199 msgid "You've reached your activation limit. You must upgrade your license to use it on this site." msgstr "Vous avez atteint votre limite d’activation. Vous devez mettre à jour votre licence pour l’utiliser sur ce site." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:202 msgid "Your license has expired. You must extend your license in order to use it again." msgstr "Votre licence a expiré. Vous devez renouveler votre licence pour l’utiliser à nouveau." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:205 msgid "Failed to activate your license, your license key seems to be invalid." msgstr "Impossible d’activer votre licence, votre clé de licence semble invalide." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:229 msgid "Your %s license has been deactivated." msgstr "Votre licence %s a été désactivée." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:231 msgid "Failed to deactivate your %s license." msgstr "Impossible de désactiver votre licence %s." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:267 msgid "Request error: \"%s\" (%scommon license notices%s)" msgstr "Erreur dans la requête :\"%s\" (%scommon notices%s de licence)" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:426 msgid "%s: License Settings" msgstr "%s : Réglages de la licence" #: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:73 msgid "%s is network activated, you can manage your license in the network admin license page." msgstr "%s est activé sur tout le réseau, vous pouvez gérer votre licence sur la Page du réseau d’administration des licences." #: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:75 msgid "%s is network activated, please contact your site administrator to manage the license." msgstr "%s nécessite une activation réseau, veuillez contacter l’administrateur de votre site pour gérer la licence." #: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:79 msgid "%s failed to check for updates because of the following error: %s" msgstr "Erreur de mise à jour pour %s en raison des erreurs suivantes:%s" #: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:157 msgid "This site has not been activated properly on yoast.com and thus cannot check for future updates. Please activate your site with a valid license key." msgstr "Ce site n’a pas été activé correctement sur yoast.com et donc ne peut donc vérifier les futures mises à jour. Merci d’activer votre site avec une licence valide" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:15 msgid "We couldn't create a connection to our API to verify your license key(s). Please ask your hosting company to allow outgoing connections from your server to %s." msgstr "Nous n’arrivons pas à créer de connexion avec notre API pour vérifier votre clé de licence. Veuillez demander à votre hébergeur d’autoriser les connexions sortantes de votre serveur vers %s." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:19 msgid "Your server has an outdated version of the PHP module cURL (Version: %s). Please ask your hosting company to update this to a recent version of cURL. You can read more about that in our %sKnowledge base%s." msgstr "Votre serveur utilise une version obsolète du module PHP cURL (version : %s). Demandez à votre hébergeur de le mettre à jour en une version plus récente. Pour en savoir plus sur ce sujet, reportez-vous à notre %sbase de connaissances%." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:31 msgid "License status" msgstr "Statut de la licence" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:41 msgid "Toggle license status" msgstr "Changer l’état de la licence" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:45 msgid "Deactivate License" msgstr "Désactiver la licence" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:46 msgid "(deactivate your license so you can activate it on another WordPress site)" msgstr "(désactivez votre licence pour pouvoir l’activer sur un autre site WordPress)" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:50 msgid "Activate License" msgstr "Activer la licence" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:52 msgid "Please enter a license key in the field below first." msgstr "Veuillez d’abord saisir une clé de licence dans le champ ci-dessous." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:60 msgid "License Key" msgstr "Clé de licence" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:62 msgid "Paste your %s license key here.." msgstr "Collez ici votre clé de licence pour %s." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:64 msgid "You defined your license key using the %s PHP constant." msgstr "Vous avez défini votre clé de licence en utilisant la constante PHP %s." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:81 msgid "Your %s license will expire on %s." msgstr "Votre licence pour %s expirera le %s." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:84 msgid "%sRenew your license now%s." msgstr "%sRenouveler votre licence maintenant%s." #: wp-seo-main.php:416 msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "Les extensions de la Librairie Standard PHP (SPL) semblent ne pas être disponibles.Demandez à votre hébergeur de les activer." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the #. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on #. GitHub #: wp-seo-main.php:438 msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s." msgstr "L’installation de l’extension %1$s est incomplète. Veuillez vous référer %2$saux informations d’installation%3$s." #: wp-seo-main.php:462 msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "L’extension \"filter\" semble indisponible. Veuillez demander à votre hébergeur de l’activer." #: wp-seo-main.php:472 msgid "Activation failed:" msgstr "Échec de l’activation :" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Yoast SEO" msgstr "Yoast SEO" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://yoast.com/wordpress/plugins/seo/#utm_source=wpadmin&utm_medium=plugin&utm_campaign=wpseoplugin" msgstr "https://yoast.com/wordpress/plugins/seo/#utm_source=wpadmin&utm_medium=plugin&utm_campaign=wpseoplugin" #. Description of the plugin/theme msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more." msgstr "La première solution SEO tout-en-un pour WordPress, y compris l’analyse des pages de contenu, les sitemaps XML et bien plus encore." #. Author of the plugin/theme msgid "Team Yoast" msgstr "L’équipe Yoast" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://yoast.com/" msgstr "https://yoast.com/" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:18 msgid "Facebook Page URL" msgstr "URL de la page Facebook " #: admin/views/tabs/social/accounts.php:19 msgid "Twitter Username" msgstr "Nom d’utilisateur Twitter" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:20 msgid "Instagram URL" msgstr "URL Instagram" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:21 msgid "LinkedIn URL" msgstr "URL LinkedIn" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:22 msgid "MySpace URL" msgstr "URL MySpace" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:23 msgid "Pinterest URL" msgstr "URL Pinterest" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:24 msgid "YouTube URL" msgstr "URL YouTube" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:25 msgid "Google+ URL" msgstr "URL Google+" #. translators: %s expands to <head> #: admin/views/tabs/social/facebook.php:20 msgid "Add Open Graph meta data to your site's %s section, Facebook and other social networks use this data when your pages are shared." msgstr "Ajouter les métadonnées d’Open Graph à la section %s de votre site, Facebook et les autres réseaux sociaux utilisent ces données lorsque vos pages sont partagées." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:14 msgid "Add Open Graph meta data" msgstr "Ajouter les métadonnées OpenGraph" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:26 msgid "Frontpage settings" msgstr "Réglages généraux" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:27 msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site." msgstr "Voici le titre, la description et l’image utilisés dans le meta tag Open Graph sur la page d’accueil de votre site." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:29 #: admin/views/tabs/social/facebook.php:42 msgid "Image URL" msgstr "URL de l’image " #: admin/views/tabs/social/facebook.php:31 admin/views/tool-bulk-editor.php:41 msgid "Description" msgstr "Description " #: admin/views/tabs/social/facebook.php:36 msgid "Copy home meta description" msgstr "Copier les méta description de base" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:40 msgid "Default settings" msgstr "Réglages par défaut" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:46 msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images." msgstr "Cette image est utilisée si l’article/page partagé ne contient aucune image." #. translators: %s expands to <head> #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17 msgid "Add Twitter card meta data to your site's %s section." msgstr "Ajouter les métadonnées des cartes Twitter à la section %s de votre site." #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:14 msgid "Add Twitter card meta data" msgstr "Ajoute les métadonnées de carte Twitter" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:22 msgid "The default card type to use" msgstr "Le type de carte à utiliser par défaut " #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:14 msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the Open Graph checkbox on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest." msgstr "Pinterest, tout comme Facebook, utilise les métadonnées Open Graph. Assurez-vous donc d’avoir coché la case Open Graph dans l’onglet Facebook si vous souhaitez optimiser votre site pour Pinterest." #. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page. #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:18 msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:" msgstr "Pour %1$svérifier votre site avec Pinterest%2$s, veuillez ajouter la balise méta ici :" #: admin/views/tabs/social/google.php:14 msgid "If you have a Google+ page for your business, add that URL here and link it on your Google+ page's about page." msgstr "Si vous avez une page Google+ pour votre entreprise, ajoutez cette URL ici et reliez la à votre page à propos de Google+." #: admin/views/tabs/social/google.php:16 msgid "Google Publisher Page" msgstr "Page Google Publisher" #: admin/pages/tools.php:21 msgid "Bulk editor" msgstr "Éditeur par lot" #: admin/pages/tools.php:22 msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page." msgstr "Cet outil vous permet de modifier rapidement les titres et les descriptions de vos articles et de vos pages, sans avoir à aller dans l’éditeur de chaque page." #: admin/pages/tools.php:25 msgid "Import and Export" msgstr "Import et Export" #: admin/pages/tools.php:26 msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog." msgstr "Importez les réglages d’autres extensions de référencement et exportez les vôtres pour les réutiliser sur un autre site." #: admin/pages/tools.php:31 msgid "File editor" msgstr "Éditeur de fichiers" #: admin/pages/tools.php:32 msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file." msgstr "Cet outil vous permet de modifier rapidement des fichiers importants pour votre référencement, comme le fichier robots.txt ou le fichier .htaccess si vous en avez un." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/tools.php:52 msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:" msgstr "%1$s propose des outils intégrés très puissants :" #: admin/pages/tools.php:75 msgid "« Back to Tools page" msgstr "« Retour à la page Outils" #: admin/pages/xml-sitemaps.php:35 msgid "User sitemap" msgstr "Sitemap utilisateur" #: admin/pages/xml-sitemaps.php:39 msgid "Excluded Posts" msgstr "Articles exclus" #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:16 msgid "You can find your XML Sitemap here: %sXML Sitemap%s" msgstr "Vous pouvez trouver votre fichier sitemap XML ici : %sXML Sitemap%s" #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:19 msgid "You do not need to generate the XML sitemap, nor will it take up time to generate after publishing a post." msgstr "Vous n’avez pas besoin de générer le fichier sitemap XML, pas plus qu’il ne faudra de temps pour le mettre à jour à chaque nouvel article." #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:23 msgid "Save your settings to activate your XML Sitemap." msgstr "Enregistrez vos réglages pour activer votre sitemap XML." #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:29 msgid "Please enter the maximum number of entries per sitemap page (defaults to %s, you might want to lower this to prevent memory issues on some installs):" msgstr "Veuillez saisir le nombre maximal d’entrées par page de sitemap (par défaut %s, vous pouvez réduire ce nombre pour éviter les problèmes de mémoire sur certaines installations) :" #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:33 msgid "Max entries per sitemap" msgstr "Nombre d’entrées maximal par sitemap" #. Translators: %1$s: expands to '1,2,99,100' #: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:15 msgid "You can exclude posts from the sitemap by entering a comma separated string with the Post ID's. The format will become something like: %1$s." msgstr "Vous pouvez exclure des articles de votre sitemap en saisissant une série d’ID séparée par des virgules. Le format devrait ressemblé à cela : %1$s" #: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:16 msgid "Posts to exclude" msgstr "Article à exclure" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/about.php:33 msgid "Thank you for updating %1$s!" msgstr "Merci d’avoir mis à jour %1$s !" #: admin/views/about.php:48 admin/views/tabs/dashboard/general.php:28 msgid "Credits" msgstr "Crédits" #. translators: %1$s and %2$s expands to anchor tags, %3$s expands to Yoast SEO #: admin/views/about.php:39 msgid "While most of the development team is at %1$sYoast%2$s in the Netherlands, %3$s is created by a worldwide team." msgstr "Bien que presque toute l’équipe de développement de %1$sYoast%2$s soit basée aux Pays-Bas, %3$s est créé par une équipe internationale." #: admin/views/about.php:41 msgid "Want to help us develop? Read our %1$scontribution guidelines%2$s!" msgstr "Vous souhaitez nous aider à développer ? Référez-vous à nos %1$srègles de contribution%2$s !" #: admin/views/about.php:61 msgid "Project Lead" msgstr "Chef de projet" #: admin/views/about.php:168 msgid "QA & Translations Manager" msgstr "Responsable des traductions et des questions/réponses" #: admin/views/about.php:109 admin/views/about.php:114 #: admin/views/about.php:119 admin/views/about.php:124 #: admin/views/about.php:129 admin/views/about.php:134 #: admin/views/about.php:139 admin/views/about.php:144 #: admin/views/about.php:149 admin/views/about.php:154 msgid "Developer" msgstr "Développeur" #: admin/views/dashboard-widget.php:16 msgid "Below are your published posts’ SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!" msgstr "Ci-dessous retrouvez les scores SEO de vos articles publiés. C’est le moment de commencer à améliorer certains d’entre eux !" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:18 msgid "Enable Breadcrumbs" msgstr "Activer le fil d’Ariane" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:22 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Séparateur pour le fil d’Ariane " #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:23 msgid "Anchor text for the Homepage" msgstr "Texte d’ancrage pour la page d’accueil " #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:24 msgid "Prefix for the breadcrumb path" msgstr "Préfixe pour le fil d’Ariane " #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:25 msgid "Prefix for Archive breadcrumbs" msgstr "Préfixe pour le fil d’Ariane des archives " #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:26 msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs" msgstr "Préfixe pour le fil d’Ariane des pages de recherche " #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:27 msgid "Breadcrumb for 404 Page" msgstr "Fil d’Ariane pour la page 404 " #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:43 msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for post types" msgstr "Taxinomie à afficher dans le fil d’Ariane pour les types de contenu" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:62 msgid "Post type archive to show in breadcrumbs for taxonomies" msgstr "Type de contenu d’archive à afficher dans le fil d’Ariane pour les taxinomies" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:66 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:86 msgid "How to insert breadcrumbs in your theme" msgstr "Comment insérer un fil d’Ariane dans votre thème ?" #. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on #. the Yoast knowledgebase #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:90 msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s." msgstr "L’utilisation de la fonctionnalité du fil d’Ariane est expliquée dans l’article %1$sde notre base de connaissances sur l’intégration du fil d’Ariane%2$s." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:15 msgid "Change URLs" msgstr "Modifier les URL" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:28 msgid "Attachments to posts are stored in the database as posts, this means they're accessible under their own URLs if you do not redirect them, enabling this will redirect them to the post they were attached to." msgstr "Les pièces jointes des articles sont stockées dans la base de données en tant qu’articles, ce qui signifie qu’elles sont accessibles par leurs propres URL si vous ne les redirigées pas. Activer cette option les redirigera vers l’article auquel elles sont attachées." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:27 msgid "Redirect attachment URLs to parent post URL." msgstr "Rediriger l’URL des pièces-jointes vers l’URL de l’article parent." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:30 msgid "Clean up permalinks" msgstr "Nettoyer les permaliens" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:32 msgid "This helps you to create cleaner URLs by automatically removing the stopwords from them." msgstr "Cela vous permet de créer des URLs plus propres en retirant automatiquement les mots d’arrêts (stop words) des URLs." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:36 msgid "This prevents threaded replies from working when the user has JavaScript disabled, but on a large site can mean a huge improvement in crawl efficiency for search engines when you have a lot of comments." msgstr "Cela empêche les commentaires imbriqués de fonctionner lorsque l’utilisateur a désactivé JavaScript, mais sur un grand site cela peut représenter une énorme amélioration de l’efficacité d’analyse pour les moteurs de recherche lorsque vous avez beaucoup de commentaires." #. translators: %1$s expands to .html, %2$s expands to #. / #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:43 msgid "If you choose a permalink for your posts with %1$s, or anything else but a %2$s at the end, this will force WordPress to add a trailing slash to non-post pages nonetheless." msgstr "Si vous choisissez un permalien pour vos articles avec %1$s ou quelque chose d’autre qu’un \"%2$s\" à la fin, cette option va tout de même forcer WordPress à ajouter une barre oblique \"/\" à tous les articles." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:40 msgid "Enforce a trailing slash on all category and tag URLs" msgstr "Forcer l’ajout d’une barre oblique à la fin de toutes les URL des catégories et des étiquettes" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:47 msgid "People make mistakes in their links towards you sometimes, or unwanted parameters are added to the end of your URLs, this allows you to redirect them all away. Please note that while this is a feature that is actively maintained, it is known to break several plugins, and should for that reason be the first feature you disable when you encounter issues after installing this plugin." msgstr "Il est possible que les gens fassent des erreurs s’ils font des liens vers votre site, ou bien des paramètres indésirables sont ajoutés à vos URL. Cette option vous permet de les rediriger ailleurs. Veuillez noter que même si cette option est activement mise à jour, elle est aussi reconnue pour causer des problèmes avec d’autres extensions et donc, si vous avez un problème, il est recommandé de désactiver cette option d’abord." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:46 msgid "Redirect ugly URLs to clean permalinks. (Not recommended in many cases!)" msgstr "Rediriger les URL laides vers des permaliens propres. (Non recommandé dans la majorité des cas !)" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:51 msgid "Google Site Search URLs look weird, and ugly, but if you're using Google Site Search, you probably do not want them cleaned out." msgstr "Les paramètres URL de Google Site Search vous semblent probablement étranges et peu esthétiques, mais si vous utilisez Google Site Search, vous ne souhaitez probablement pas les nettoyer." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:50 msgid "Prevent cleaning out Google Site Search URLs." msgstr "Empêche de nettoyer les URL de Google Site Search." #. translators: %s expands to ?utm_ #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:55 msgid "If you use Google Analytics campaign parameters starting with %s, check this box. However, you're advised not to use these. Instead, use the version with a hash." msgstr "Si vous utilisez des réglages de campagne Google Analytics commençant par %s, cochez cette case. Cependant, il n’est pas recommandé de les utiliser. Vous devriez plutôt utiliser la version avec un hash." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:53 msgid "Prevent cleaning out Google Analytics Campaign & Google AdWords Parameters." msgstr "Evite la suppression des paramètres des campagnes Google Analytics & Google AdWords" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:58 msgid "You might have extra variables you want to prevent from cleaning out, add them here, comma separated." msgstr "Vous avez peut-être d’autres variables que vous ne voulez pas nettoyer, ajouter les simplement dans ici, séparées par des virgules." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:57 msgid "Other variables not to clean" msgstr "Autres variables à ne pas nettoyer" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:17 msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content." msgstr "Cette fonctionnalité est utilisée pour ajouter automatiquement du contenu à vos flux RSS, plus spécifiquement, pour ajouter des liens vers votre blog et vos articles. Les agrégateurs de contenus vont également ajouter ces liens, aidant ainsi les moteurs de recherche à identifier votre site comme étant l’origine du contenu." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:23 msgid "Content to put before each post in the feed" msgstr "Le contenu à ajouter avant chaque article dans le flux" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:24 msgid "Content to put after each post in the feed" msgstr "Contenu à insérer après chaque article dans le flux" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:27 msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right." msgstr "Vous pouvez utiliser les variables suivantes dans votre contenu, elles seront automatiquement remplacées par la valeur à droite." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:31 msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text." msgstr "Un lien vers les archives de l’auteur, avec le nom de l’auteur comme texte d’ancrage." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:35 msgid "A link to the post, with the title as anchor text." msgstr "Un lien vers l’article, avec le titre comme texte d’ancrage." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:39 msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text." msgstr "Un lien vers votre site, avec le nom de votre site comme texte d’ancrage." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:43 msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text." msgstr "Un lien vers votre site, avec le nom de votre site et la description comme texte d’ancrage." #: admin/views/tool-file-editor.php:17 msgid "You cannot create a robots.txt file." msgstr "Vous ne pouvez pas créer un fichier robots.txt." #: admin/views/tool-file-editor.php:33 msgid "You cannot edit the robots.txt file." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le fichier robots.txt." #: admin/views/tool-file-editor.php:44 msgid "Updated Robots.txt" msgstr "Robots.txt mis à jour" #: admin/views/tool-file-editor.php:51 msgid "You cannot edit the .htaccess file." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le fichier .htaccess." #: admin/views/tool-file-editor.php:83 msgid "Robots.txt" msgstr "Robots.txt" #: admin/views/tool-file-editor.php:90 msgid "You don't have a robots.txt file, create one here:" msgstr "Vous n’avez pas de fichier robots.txt, vous pouvez en créer un ici :" #: admin/views/tool-file-editor.php:91 msgid "Create robots.txt file" msgstr "Créer le fichier robots.txt" #: admin/views/tool-file-editor.php:95 msgid "If you had a robots.txt file and it was editable, you could edit it from here." msgstr "Si vous aviez un fichier robots.txt et qu’il était modifiable, vous pourriez le modifier à partir d’ici." #: admin/views/tool-file-editor.php:108 msgid "If your robots.txt were writable, you could edit it from here." msgstr "Si votre fichier robots.txt était accessible en écriture, vous pourriez le modifier à partir d’ici." #: admin/views/tool-file-editor.php:114 msgid "Edit the content of your robots.txt:" msgstr "Modifier le contenu de votre fichier robots.txt :" #: admin/views/tool-file-editor.php:116 msgid "Save changes to Robots.txt" msgstr "Enregistrer les modifications du fichier robots.txt" #: admin/views/tool-file-editor.php:122 msgid ".htaccess file" msgstr "fichier .htaccess" #: admin/views/tool-file-editor.php:134 msgid "If your .htaccess were writable, you could edit it from here." msgstr "Si votre fichier .htaccess était accessible en écriture, vous pourriez le modifier à partir d’ici." #: admin/views/tool-file-editor.php:140 msgid "Edit the content of your .htaccess:" msgstr "Modifier le contenu de votre fichier .htaccess :" #: admin/views/tool-file-editor.php:142 msgid "Save changes to .htaccess" msgstr "Enregistrer les modifications du fichier .htaccess" #: admin/views/tool-file-editor.php:147 msgid "If you had a .htaccess file and it was editable, you could edit it from here." msgstr "Si vous aviez un fichier .htaccess et qu’il était modifiable, vous pourriez le modifier à partir d’ici." #: admin/views/tool-import-export.php:75 msgid "The old data of the imported plugin was deleted successfully." msgstr "Les anciennes données de l’extension importée ont bien été effacées." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:35 #: admin/views/tool-import-export.php:88 msgid "Import" msgstr "Importer" #: admin/views/tool-import-export.php:92 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: admin/views/tool-import-export.php:96 msgid "Import from other SEO plugins" msgstr "Importer à partir d’autres extensions de SEO" #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:13 msgid "Import settings by locating settings.zip and clicking \"Import settings\"" msgstr "Importer les réglages en localisant le fichiersettings.zip et en cliquant sur \"Importer les réglages\"" #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:24 msgid "Import settings" msgstr "Importer les réglages" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:17 msgid "Export your %1$s settings here, to import them again later or to import them on another site." msgstr "Exporter vos réglages de %1$s pour les ré-importer plus tard ou les importer sur un autre site." #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:23 msgid "Include Taxonomy Metadata" msgstr "Inclure les métadonnées des taxinomies." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:13 msgid "Export your %1$s settings" msgstr "Exporter vos réglages de %1$s" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:13 msgid "No doubt you've used an SEO plugin before if this site isn't new. Let's make it easy on you, you can import the data below. If you want, you can import first, check if it was imported correctly, and then import & delete. No duplicate data will be imported." msgstr "Vous avez probablement utilisé une autre extension SEO auparavant. Pour vous faciliter la vie, vous pouvez importer les données de votre ancienne extension SEO. Si vous voulez le faire, vous pouvez d’abord les importer, vérifiez si les données ont été importées correctement, et puis importer & supprimer. Aucune donnée en double ne sera importée." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:15 msgid "If you've used another SEO plugin, try the %sSEO Data Transporter%s plugin to move your data into this plugin, it rocks!" msgstr "Si vous avez utilisé une autre extension SEO auparavant, essayez %sSEO Data Transporter%s pour importer vos données, ça pulse !" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22 msgid "Import from HeadSpace2?" msgstr "Importer depuis HeadSpace2 ?" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:23 msgid "Import from All-in-One SEO?" msgstr "Importer depuis All-In-One SEO ?" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:24 msgid "Import from WooThemes SEO framework?" msgstr "Importer depuis le framework WooThemes SEO ?" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:31 msgid "Delete the old data after import? (recommended)" msgstr "Supprimer les anciennes données après l’importation ? (recommandé)" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/user-profile.php:10 msgid "%1$s settings" msgstr "Réglages de %1$s" #: admin/views/user-profile.php:16 msgid "Title to use for Author page" msgstr "Titre à utiliser pour la page Auteur" #: admin/views/user-profile.php:25 msgid "Meta description to use for Author page" msgstr "Méta description à utiliser pour la page Auteur" #: admin/views/user-profile.php:36 msgid "Meta keywords to use for Author page" msgstr "Méta keywords à utiliser pour la page Auteur" #: admin/views/user-profile.php:48 msgid "Exclude user from Author-sitemap" msgstr "Exclure cet utilisateur du plan de site (sitemap) des auteurs" #: frontend/class-frontend.php:469 msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Recherche pour \"%s\"" #: frontend/class-frontend.php:528 frontend/class-frontend.php:531 #: frontend/class-frontend.php:534 #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:229 msgid "%s Archives" msgstr "%s Archives" #: frontend/class-frontend.php:549 #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:181 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: frontend/class-frontend.php:1252 msgid "Admin only notice: this page doesn't show a meta description because it doesn't have one, either write it for this page specifically or go into the SEO -> Titles menu and set up a template." msgstr "Avis pour l’administrateur : cette page n’affiche pas de méta description car elle n’en a pas. Vous pouvez donc soit l’ajouter spécifiquement pour cette page soit vous rendre dans vos réglages (SEO -> Titres) pour configurer un modèle." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:106 msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable." msgstr "Une variable de remplacement ne peut contenir que des caractères alpha-numériques, un souligné ou un tiret. Veuillez renommer votre variable" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:109 msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique." msgstr "Une variable de remplacement ne peut commencer par \"%%cf_\" ou \"%%ct_\" car ces préfixes sont réservés aux variables standards de WPSEO pour les champs et les taxinomies personnalisés. Essayez d’utiliser un nom de variable unique." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118 msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name more unique." msgstr "Une variable de remplacement portant le même nom est déjà enregistrée. Essayez d’utiliser un nom de variable unique." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122 msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value." msgstr "Vous ne pouvez pas annuler une variable de remplacement standard de WPSEO en enregistrant une variable avec le même nom. Utilisez le filtre \"wpseo_replacements\" au lieu d’ajuster la valeur de remplacement." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:900 msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "Page %1$d sur %2$d" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1088 msgid "Replaced with the date of the post/page" msgstr "Remplacé par la date de l’article / de la page" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1089 msgid "Replaced with the title of the post/page" msgstr "Remplacé par le titre de l’article / de la page" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1090 msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page" msgstr "Remplacé par le titre de la page parent de la présente page" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1091 msgid "The site's name" msgstr "Le nom du site" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1092 msgid "The site's tag line / description" msgstr "Slogan / Description du site" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1093 msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)" msgstr "Remplacé par l’extrait de l’article / page (ou auto-généré, si l’extrait n’existe pas)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1094 msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)" msgstr "Remplacé par l’extrait de l’article / page (sans auto-génération)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1095 msgid "Replaced with the current tag/tags" msgstr "Remplacé par le(les) mot(s)-clé(s)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1096 msgid "Replaced with the post categories (comma separated)" msgstr "Remplacé par la(les) catégorie(s) de l’article (séparées par des virgules)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1098 msgid "Replaced with the category description" msgstr "Remplacé par la description de la catégorie" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1099 msgid "Replaced with the tag description" msgstr "Remplacé par la description du mot-clé" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1100 msgid "Replaced with the term description" msgstr "Remplacé par la description du terme" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1101 msgid "Replaced with the term name" msgstr "Remplacé par le nom du terme" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1102 msgid "Replaced with the current search phrase" msgstr "Remplacé par la phrase recherchée" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1116 msgid "Replaced with the post type single label" msgstr "Remplacé par l’intitulé au singulier du type de contenu" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1117 msgid "Replaced with the post type plural label" msgstr "Remplacé par l’intitulé au pluriel du type de contenu" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1118 msgid "Replaced with the post/page modified time" msgstr "Remplacé par l’heure de modification de l’article / de la page" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1119 msgid "Replaced with the post/page ID" msgstr "Remplacé par l’ID de l’article / de la page" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1120 msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'" msgstr "Remplacé par le nom ’plus joli’ de l’auteur de l’article / de la page" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1121 msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'" msgstr "Remplacé par « les informations biographiques » de l’auteur de l’article ou de la page" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1122 msgid "Replaced with the post/page author's userid" msgstr "Remplacé par l’ID de l’auteur de l’article ou de la page" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1123 msgid "Replaced with the current time" msgstr "Remplacé par l’heure actuelle" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1124 msgid "Replaced with the current date" msgstr "Remplacé par la date actuelle" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1125 msgid "Replaced with the current day" msgstr "Remplacé par la date actuelle" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1126 msgid "Replaced with the current month" msgstr "Remplacé par le mois en cours" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1127 msgid "Replaced with the current year" msgstr "Remplacé par l’année en cours" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1128 msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)" msgstr "Remplacé par le numéro de page en cours avec le contexte (ex: page 2 sur 4)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1129 msgid "Replaced with the current page total" msgstr "Remplacé par le nombre total de pages" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1130 msgid "Replaced with the current page number" msgstr "Remplacé par le numéro de la page en cours" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1131 msgid "Attachment caption" msgstr "Légende de la pièce-jointe" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1132 msgid "Replaced with the posts focus keyword" msgstr "Remplacé par le mot-clé principal de l’article" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1133 msgid "Replaced with the slug which caused the 404" msgstr "Remplacé par l’identifiant qui a causé l’erreur 404" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1134 msgid "Replaced with a posts custom field value" msgstr "Remplacé par une valeur de champ personnalisé" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1135 msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated." msgstr "Remplacé par la(les) catégorie(s) de l’article, séparé par des virgules" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1136 msgid "Replaced with a custom taxonomies description" msgstr "Remplacé par une description des taxinomies personnalisées." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120 msgid "Server Error" msgstr "Erreur serveur" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120 msgid "Request timed out or site is blocking Google." msgstr "Le temps de la demande est écoulé ou le site bloque Google." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121 msgid "Soft 404" msgstr "Soft 404" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121 msgid "The target URL doesn't exist, but your server is not returning a 404 (file not found) error." msgstr "L’URL cible n’existe pas mais le serveur ne retourne pas d’erreur 404 (fichier non trouvé)." #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:43 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:294 msgid "Desktop" msgstr "Ordinateur" #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:44 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:295 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:45 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:296 msgid "Feature phone" msgstr "Fonction téléphone" #: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:137 msgid "Yoast plugins share some code between them to make your site faster. As a result of that, we need all Yoast plugins to be up to date. We've detected this isn't the case, so please update the Yoast plugins that aren't up to date yet." msgstr "Les extensions de Yoast partagent du code entre elles pour les rendre plus rapide. Cela suppose qu’elles soient toutes à jour. Nous avons détecté que ce n’est pas le cas, donc veuillez mettre à jour toutes les extensions de Yoast qui ne le sont pas." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Analytics by #. Yoast #: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:146 msgid "%1$s detected you’re using a version of %2$s which is not compatible with %1$s. Please update %2$s to the latest version to use this feature." msgstr "%1$s a détecté que vous utiliser une version de %2$s qui est incompatible avec %1$s. Veuillez mettre à jour %2$s pour utiliser cette fonctionnalité." #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:107 msgid "URL" msgstr "URL" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:108 msgid "Last crawled" msgstr "Dernière exploration" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:109 msgid "First detected" msgstr "Premier détecté" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:110 msgid "Response code" msgstr "Code de réponse" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:139 #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:210 msgid "Mark as fixed" msgstr "Marquer comme réglé" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:206 #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:40 msgid "Create redirect" msgstr "Créer une redirection" #: admin/google_search_console/class-gsc.php:94 msgid "Don't miss your crawl errors: %1$sconnect with Google Search Console here%2$s." msgstr "Ne ratez pas vos erreurs d’exploration : %1$sconnectez-vous avec votre Google Search Console ici%2$s." #: admin/class-config.php:134 admin/google_search_console/class-gsc.php:132 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: admin/google_search_console/class-gsc.php:145 msgid "Crawl errors per page" msgstr "Erreurs d’exploration par page" #. Translators: %1$s: expands to Google Search Console. #: admin/google_search_console/class-gsc.php:192 msgid "The %1$s data has been removed. You will have to reauthenticate if you want to retrieve the data again." msgstr "La %1$s a été supprimée. Vous devrez vous réauthentifier si vous voulez retrouvez vos données." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:205 msgid "The issues have been successfully reloaded!" msgstr "Les problèmes ont bien été rechargés !" #: admin/google_search_console/class-gsc.php:236 msgid "Incorrect Google Authorization Code." msgstr "Code d’autorisation de Google incorrect." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:293 msgid "Issue categories" msgstr "Catégories de problème" #: admin/google_search_console/class-gsc.php:294 msgid "Errors that occurred when your site was crawled by Googlebot." msgstr "Les erreurs qui se sont produites lors de l’exploration du Googlebot." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:295 msgid "Errors that occurred only when your site was crawled by Googlebot-Mobile (errors didn't appear for desktop)." msgstr "Les erreurs qui se sont produites lors de l’exploration du Googlebot (les erreurs n’apparaissent pas pour les desktops)." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:296 msgid "Errors that only occurred when your site was crawled by Googlebot for feature phones (errors didn't appear for desktop)." msgstr "Les erreurs qui se sont produites lors de l’exploration du Googlebot pour les téléphones portables (les erreurs n’apparaissent pas dans les desktops)." #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:21 msgid "Redirect this broken URL and fix the error" msgstr "Rediriger cette adresse cassé et réglé l’erreur." #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:24 msgid "Current URL:" msgstr "URL actuelle : " #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:28 msgid "New URL:" msgstr "Nouvelle URL :" #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:32 msgid "Mark as fixed:" msgstr "Marquer comme réglé :" #. Translators: %1$s: expands to 'Google Search Console'. #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:36 msgid "Mark this issue as fixed in %1$s." msgstr "Marquer ce problème comme réglé dans la %1$s." #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:47 msgid "Error: a redirect for this URL already exists" msgstr "Erreur : une redirection pour cette adresse existe déjà." #. Translators: %1$s: expands to the current URL and %2$s expands to URL the #. redirects points to. #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:52 msgid "You do not have to create a redirect for URL %1$s because a redirect already exists. The existing redirect points to %2$s. If this is fine you can mark this issue as fixed. If not, please go to the redirects page and change the target URL." msgstr "Vous n’avez pas à créer une redirection pour l’adresse %1$s car la redirection existe déjà. La redirection existante pointe vers %2$s. Si c’est bon, vous pouvez marquer ce problème comme réglé. Si ça ne l’est pas, rendez-vous dans la page des redirections et modifiez l’url cible." #. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:62 msgid "Creating redirects is a %s feature" msgstr "la création de redirection est une fonctionnalité de %s." #. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO #. Premium plugin page. #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:66 msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s." msgstr "Pour pouvoir créer une redirection et régler ce problème, vous avez besoin de %1$s. Vous pouvez acheter l’extension, incluant un an de support et de mises à jour, sur %2$s." #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:16 msgid "Reload crawl issues" msgstr "Recharger les problèmes d’exploration" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:44 msgid "Get Google Authorization Code" msgstr "Obtenir un Code d’Autorisation Google" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:50 msgid "Authenticate" msgstr "S’authentifier" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:54 msgid "Reauthenticate with Google " msgstr "Se ré-authentifier avec Google" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:55 msgid "Current profile" msgstr "Profil actuel" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:75 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:79 msgid "There were no profiles found" msgstr "Aucun profil n’a été trouvé. " #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:86 msgid "Save Profile" msgstr "Enregistrer le profil" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:86 msgid "or" msgstr "ou" #: admin/pages/advanced.php:18 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Fils d’Ariane" #: admin/pages/advanced.php:28 msgid "Permalinks" msgstr "Permaliens" #: admin/pages/advanced.php:38 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: admin/pages/dashboard.php:52 msgid "Fix it" msgstr "Réparez" #: admin/class-admin-init.php:197 msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages, it is highly recommended that you do. Consider setting your permalink structure to /%postname%/." msgstr "Vous n’avez pas le nom de l’article dans l’URL de vos articles et pages. Il est fortement recommandé de l’avoir. Il est suggéré d’ajuster la structure de vos permaliens pour /%postname%/." #: admin/pages/dashboard.php:60 msgid "Company Info" msgstr "Informations sur la société" #: admin/pages/dashboard.php:60 msgid "Your Info" msgstr "Vos informations" #: admin/pages/dashboard.php:62 msgid "Webmaster Tools" msgstr "Outils pour les webmasters" #: admin/pages/dashboard.php:63 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:14 msgid "Introduction tour" msgstr "Visite guidée" #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:17 msgid "Take this tour to quickly learn about the use of this plugin." msgstr "Profitez de cette visite guidée pour apprendre rapidement comment utiliser cette extension." #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:56 msgid "Restore Default Settings" msgstr "Restaurer les réglages par défaut" #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:49 msgid "If you want to restore a site to the default %s settings, press this button." msgstr "Si vous souhaitez réinitialiser les réglages de %s de votre site, appuyez sur ce bouton." #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:54 msgid "Are you sure you want to reset your SEO settings?" msgstr "Confirmez-vous la réinitialisation de vos réglages de SEO ?" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:12 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:20 msgid "Website name" msgstr "Nom du Site Web" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:16 msgid "Google shows your website's name in the search results, we will default to your site name but you can adapt it here. You can also provide an alternate website name you want Google to consider." msgstr "Google affiche le nom de votre site web, nous nous basons sur votre nom de site mais vous pouvez l’adapter ici. Vous pouvez également fournir un nom de site web alternatif si vous souhaitez que Google le prenne en considération aussi." #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:21 msgid "Alternate name" msgstr "Autre nom" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:23 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:32 msgid "Company or person" msgstr "Société ou personne " #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:28 msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in Google's Knowledge Graph. You can be either a company, or a person, choose either:" msgstr "Cette donnée est affichée comme une métadonnée dans votre site. Elle apparaît dans le Knowledge Graph de Google. Vous pouvez être une société ou une personne, choisissez l’un ou l’autre :" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:33 msgid "Choose whether you're a company or person" msgstr "Précisez si vous êtes une société ou une personne" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:34 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:40 msgid "Company" msgstr "Société" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:35 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:48 msgid "Person" msgstr "Personne" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:42 msgid "Company Name" msgstr "Nom de la société" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:43 msgid "Company Logo" msgstr "Logo de la société" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:49 msgid "Your name" msgstr "Votre nom " #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:13 msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools, if your site is already verified, you can just forget about these. Enter the verify meta values for:" msgstr "Vous pouvez utiliser les cases ci-dessous pour permettre la vérification de votre site avec différents outils pour webmasters. Si votre site l’est déjà, vous pouvez simplement les oublier. Entrez les valeurs de vérification méta pour :" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:15 msgid "Bing Webmaster Tools" msgstr "Outils de Bing pour webmasters " #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:17 msgid "Yandex Webmaster Tools" msgstr "Outils de Yandex pour webmasters " #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:33 admin/pages/licenses.php:18 msgid "The premium version of %1$s with more features & support." msgstr "La version Premium de %1$s avec plus de fonctionnalités & de support." #: admin/class-plugin-availability.php:41 admin/pages/licenses.php:26 msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!" msgstr "Optimisez vos vidéos pour qu’elles apparaissent dans les résultats des recherches et obtenir plus de clics !" #: admin/class-plugin-availability.php:49 admin/pages/licenses.php:38 msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!" msgstr "Êtes-vous sur Google Actualités ? Augmentez votre trafic de Google News grâce à son optimisation !" #: admin/class-plugin-availability.php:57 admin/pages/licenses.php:50 msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!" msgstr "Améliorez votre classement localement dans Google Maps, sans verser une goutte de sueur!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:66 admin/pages/licenses.php:63 msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!" msgstr "Intégrez WooCommerce et %1$s et obtenez des fonctionnalités supplémentaires !" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/licenses.php:108 msgid "%1$s Extensions" msgstr "Extensions de %1$s" #: admin/pages/licenses.php:230 msgid "This is where you would enter the license keys for one of our premium plugins, should you activate one." msgstr "Enregistrez ici la clé de licence de l’une de vos extensions premium si vous voulez l’activer." #: admin/pages/metas.php:21 admin/views/tabs/metas/home.php:14 msgid "Homepage" msgstr "Page d’accueil" #: admin/pages/metas.php:22 admin/pages/xml-sitemaps.php:38 msgid "Post Types" msgstr "Types de contenu" #: admin/pages/metas.php:23 admin/pages/xml-sitemaps.php:40 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxinomies" #: admin/views/tabs/metas/general.php:13 msgid "Force rewrite titles" msgstr "Forcer la réécriture des titres" #: admin/views/tabs/metas/general.php:14 msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here." msgstr "%1$s détecte automatiquement s’il a besoin de forcer la réécriture des titres de vos pages, si vous pensez que c’est incorrect et que vous savez ce que vous faites, vous pouvez modifier ce réglage ici." #: admin/views/tabs/metas/general.php:17 msgid "Title Separator" msgstr "Séparateur de titre" #: admin/views/tabs/metas/general.php:22 msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name." msgstr "Choisisssez le symbole à utiliser en temps que séparateur. Il apparaîtra, par exemple, entre le titre de l’article et le nom du site." #: admin/views/tabs/metas/general.php:22 msgid "Symbols are shown in the size they'll appear in the search results." msgstr "Les symboles sont affichés dans la même taille que celle des résultats de recherche." #: admin/views/tabs/metas/archives.php:14 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:39 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:58 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:61 admin/views/tabs/metas/home.php:15 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:30 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:30 msgid "Title template" msgstr "Modèle de titre " #: admin/views/tabs/metas/archives.php:15 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:40 admin/views/tabs/metas/home.php:16 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:31 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:31 msgid "Meta description template" msgstr "Modèle de Méta description " #: admin/views/tabs/metas/archives.php:17 admin/views/tabs/metas/home.php:18 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:33 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:33 msgid "Meta keywords template" msgstr "Modèle des Méta keywords " #: admin/views/tabs/metas/home.php:23 msgid "Homepage & Front page" msgstr "Page d’accueil & Première page" #: admin/views/tabs/metas/home.php:25 msgid "You can determine the title and description for the front page by %sediting the front page itself »%s" msgstr "Vous pouvez déterminer le titre et la description de la page d’accueil en %smodifiant la page d’accueil directement »%s" #: admin/views/tabs/metas/home.php:28 msgid "You can determine the title and description for the blog page by %sediting the blog page itself »%s" msgstr "Vous pouvez définir le titre et la description pour la page du blog en %smodifiant la page de blog directement »%s" #: admin/pages/network.php:122 msgid "Take note:" msgstr "À savoir :" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:23 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:45 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:35 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:74 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:35 msgid "Meta Robots" msgstr "Méta robots " #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:39 msgid "Date in Snippet Preview" msgstr "Date dans la prévisualisation de l’extrait" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:32 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:38 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:42 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:41 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:44 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:43 msgid "%1$s Meta Box" msgstr "%1$s Méta Box" #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:61 msgid "Custom Post Type Archives" msgstr "Archives des articles de type personnalisé" #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:62 msgid "Note: instead of templates these are the actual titles and meta descriptions for these custom post type archive pages." msgstr "Remarque : au lieu d’utiliser les modèles, ce sont les vrais titres et méta descriptions pour les pages archives des articles de type personnalisé." #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:66 #: admin/views/tabs/social/facebook.php:30 admin/views/tool-bulk-editor.php:39 msgid "Title" msgstr "Titre" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:38 msgid "Date archives" msgstr "Archives par date" #. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on #. yoast.com #: admin/views/tabs/metas/archives.php:26 msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s." msgstr "Si vous administrez un blog avec un seul auteur, la page d’archive de l’auteur sera exactement identique à votre page d’accueil. C’est ce qu’on appelle un %1$sproblème de contenu dupliqué%2$s." #. translators: %s expands to noindex, follow #: admin/views/tabs/metas/archives.php:29 msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results." msgstr "Si c’est le cas pour votre site, vous pouvez choisir de le désactiver (ce qui la redirigera vers la page d’accueil), ou d’y ajouter %s, de sorte qu’il n’apparaisse pas dans les résultats de recherche." #: admin/views/tabs/metas/archives.php:47 msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content." msgstr "Les archives basées sur la date pourraient, dans certains cas également être considérées comme du contenu dupliqué." #: admin/views/tabs/metas/archives.php:54 msgid "Special Pages" msgstr "Pages spéciales" #. translators: %s expands to noindex, follow #: admin/views/tabs/metas/archives.php:56 msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results." msgstr "Ces pages seront réglées sur %s par défaut, donc elles n’apparaitront jamais dans les résultats de recherche." #: admin/views/tabs/metas/archives.php:57 msgid "Search pages" msgstr "Pages de recherche" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:60 msgid "404 pages" msgstr "Pages 404" #: admin/views/tabs/metas/other.php:12 msgid "Sitewide meta settings" msgstr "Réglages méta pour tout le site" #: admin/views/tabs/metas/other.php:15 msgid "If you want to prevent /page/2/ and further of any archive to show up in the search results, set this to \"noindex\"." msgstr "Si vous voulez éviter /page/2/ et les suivantes d’une archive de s’afficher dans les résultats de la recherche, définissez cette option sur « noindex »." #: admin/views/tabs/metas/other.php:18 msgid "I don't know why you'd want to use meta keywords, but if you want to, enable this." msgstr "Je ne sais pas pourquoi vous voulez utiliser les méta keywords, mais si vous voulez le faire, cochez cette case." #: admin/views/tabs/metas/other.php:17 msgid "Use meta keywords tag?" msgstr "Utiliser les balises des méta keywords ?" #. translators: %s expands to noodp #: admin/views/tabs/metas/other.php:21 msgid "Force %s meta robots tag sitewide" msgstr "Forcer des méta étiquettes de robots %s sur tout le site" #: admin/pages/network.php:24 msgid "Settings Updated." msgstr "Les réglages ont été mis à jour." #: admin/pages/network.php:35 msgid "%s restored to default SEO settings." msgstr "%s a été rétabli aux réglages SEO par défaut." #: admin/pages/network.php:38 msgid "Blog %s not found." msgstr "Le blog %s est introuvable." #: admin/pages/network.php:68 msgid "public" msgstr "public" #: admin/pages/network.php:71 msgid "archived" msgstr "archivé" #: admin/pages/network.php:74 msgid "mature" msgstr "adulte" #: admin/pages/network.php:77 msgid "spam" msgstr "indésirable" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/network.php:101 msgid "Who should have access to the %1$s settings" msgstr "Qui devrait avoir accès aux réglages de %1$s" #: admin/pages/network.php:103 msgid "Site Admins (default)" msgstr "Administrateurs du site (par défaut)" #: admin/pages/network.php:104 msgid "Super Admins only" msgstr "Super Administrateur uniquement" #: admin/pages/network.php:112 admin/pages/network.php:119 msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site" msgstr "Les nouveaux sites du réseau héritent des réglages SEO de ce site" #: admin/pages/network.php:116 msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used." msgstr "Choisissez le site dont les réglages serviront de base à tous les nouveaux sites de votre réseau. Si vous choisissez ’Aucun’, les réglages par défaut de WordPress SEO seront utilisés." #: admin/pages/network.php:120 msgid "Enter the %sSite ID%s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)." msgstr "Saisissez ’%sID du site%s que vous utiliserez comme base pour les réglages de tous les nouveaux sites ajoutés à votre réseau. Laissez vide pour n’en choisir aucun. (Les réglages par défaut de WordPress SEO seront alors utilisés)." #: admin/pages/network.php:122 msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new blogs." msgstr "Les réglages potentiellement confidentiels (administrateurs Facebook etc.), spécifiques aux thèmes (réécriture du titre) et quelques réglages très spécifiques au site actuel ne seront pas importés vers les nouveaux blogs." #: admin/pages/network.php:125 msgid "Save MultiSite Settings" msgstr "Enregistrer les réglages MultiSite" #: admin/pages/network.php:128 msgid "Restore site to default settings" msgstr "Restaurer les réglages du site aux valeurs par défaut" #: admin/pages/network.php:131 msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings." msgstr "Grâce à ce formulaire, vous pouvez réinitialiser les réglages SEO de votre site aux réglages par défaut." #: admin/pages/network.php:137 msgid "Site ID" msgstr "ID du site" #: admin/pages/network.php:143 msgid "Blog ID" msgstr "ID du blog" #: admin/pages/network.php:146 msgid "Restore site to defaults" msgstr "Restaurer les réglages du site aux valeurs par défaut" #: admin/pages/social.php:16 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: admin/metabox/class-metabox.php:735 msgid "The featured image should be at least 200x200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites." msgstr "L’image à la Une doit être au moins de 200 x 200 pixels pour être capté par Facebook et d’autres sites de médias sociaux." #: inc/class-wpseo-rank.php:118 msgid "SEO: No Focus Keyword" msgstr "SEO : Pas de mot-clef principal" #: inc/class-wpseo-rank.php:119 msgid "SEO: Bad" msgstr "SEO : Mauvais" #: inc/class-wpseo-rank.php:120 msgid "SEO: OK" msgstr "SEO : OK" #: inc/class-wpseo-rank.php:121 msgid "SEO: Good" msgstr "SEO : Bon" #: inc/class-wpseo-rank.php:122 msgid "SEO: Post Noindexed" msgstr "SEO : Article non indexé" #: admin/class-meta-columns.php:178 msgid "All SEO Scores" msgstr "Tous les scores SEO" #: admin/class-meta-columns.php:69 msgid "Meta Desc." msgstr "Méta Desc." #: admin/class-meta-columns.php:72 msgid "Focus KW" msgstr "Mot-clé principal" #: admin/class-meta-columns.php:106 admin/class-meta-columns.php:351 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:130 msgid "Focus keyword not set." msgstr "Mot-clé principal non défini." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:75 inc/class-wpseo-rank.php:104 msgid "OK" msgstr "OK" #. translators: %s expands to the social network's name #: admin/class-social-admin.php:34 msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here." msgstr "Si vous ne souhaitez pas utiliser le titre de l’article sur %s mais voulez au contraire un autre titre, enregistrez-le ici." #. translators: %s expands to the social network's name #: admin/class-social-admin.php:36 msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here." msgstr "Si vous ne souhaitez pas utiliser la méta description pour partager l’article sur %s mais voulez une autre description, inscrivez-la ici." #. translators: %s expands to the social network's name #: admin/class-social-admin.php:38 msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image or add the URL here." msgstr "Si vous voulez remplacer l’image utilisée pour cet article sur %s, téléchargez/choisissez une image ou ajoutez son URL ici." #. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended #. image size #. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the #. image size #: admin/class-social-admin.php:40 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63 msgid "The recommended image size for %1$s is %2$spx." msgstr "La taille d’image recommandée pour %1$s est de %2$spx." #: admin/class-pointers.php:283 admin/class-social-admin.php:45 #: admin/pages/social.php:17 admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:93 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: admin/class-pointers.php:285 admin/class-social-admin.php:46 #: admin/pages/social.php:18 admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:94 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:58 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:44 msgid "%s Title" msgstr "%s Titre" #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:61 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:52 msgid "%s Description" msgstr "%s Description" #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:64 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:59 msgid "%s Image" msgstr "%s Image" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2%s: 'Facebook' plugin name of #. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output #: admin/class-plugin-conflict.php:133 msgid "Both %1$s and %2$s create OpenGraph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared." msgstr "%1$s et %2$s créent des sorties OpenGraph, ce qui pourrait faire que Facebook, Twitter, LinkedIn et d’autres réseaux sociaux utilisent de mauvais textes et de mauvaises images lorsque vos pages sont partagées." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-conflict.php:137 msgid "Configure %1$s's OpenGraph settings" msgstr "Configurer les réglages de l’OpenGraph de %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin #. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps #: admin/class-plugin-conflict.php:145 msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines, yet might slow down your site." msgstr "%1$s et %2$s peuvent créer des sitemaps XML. Avoir deux sitemaps XML n’est pas recommandé pour les moteurs de recherche, et pourrait même ralentir votre site." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-conflict.php:149 msgid "Configure %1$s's XML Sitemap settings" msgstr "Configurer les réglages du SiteMap XML de %1$s" #: admin/class-pointers.php:111 #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:57 #: admin/google_search_console/views/gsc-create-redirect.php:71 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: admin/class-pointers.php:174 msgid "Congratulations!" msgstr "Félicitations !" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-pointers.php:176 msgid "You’ve just installed %1$s! Click “Start Tour” to view a quick introduction of this plugin’s core functionality." msgstr "Vous venez d’installer %1$s ! Cliquez sur \"Commencer la visite\" pour afficher une rapide introduction des fonctions de base de l’extension." #: admin/class-pointers.php:182 admin/views/tabs/dashboard/general.php:21 msgid "Start Tour" msgstr "Commencer la visite" #: admin/class-pointers.php:208 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: admin/class-pointers.php:214 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: admin/class-pointers.php:230 msgid "General settings" msgstr "Réglages généraux" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-pointers.php:232 msgid "These are the General settings for %1$s, here you can restart this tour or revert the %1$s settings to default." msgstr "Ce sont les réglages généraux de %1$s, vous pouvez relancer la présentation ou revenir aux réglages de %1$s par défaut." #: admin/class-pointers.php:233 msgid "Tab: Your Info / Company Info" msgstr "Onglet : Vos infos / Infos de la société" #: admin/class-pointers.php:233 msgid "Add some info here needed for Google's Knowledge Graph." msgstr "Ajouter quelques informations nécessaire pour le Knowledge Graph de Google ici." #: admin/class-pointers.php:234 msgid "Tab: Webmaster Tools" msgstr "Onglet : Outils pour les webmasters" #: admin/class-pointers.php:234 msgid "You can add the verification codes for the different Webmaster Tools programs here. We highly encourage you to check out both Google and Bing’s Webmaster Tools." msgstr "Vous pouvez ajouter ici les codes de vérification des différents programmes de Webmaster Tools. Nous vous encourageons vivement à vérifier les outils pour Webmaster de Google et de Bing." #: admin/class-pointers.php:235 msgid "Tab: Security" msgstr "Onglet : Sécurité" #: admin/class-pointers.php:235 msgid "Determine who has access to the plugins advanced settings on the post edit screen." msgstr "Définit qui a accès aux réglages avancés des extensions dans le menu d’édition d’un article." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-pointers.php:238 msgid "More %1$s" msgstr "En savoir plus sur %1$s" #: admin/class-pointers.php:241 msgid "There’s more to learn about WordPress & SEO than just using this plugin. A great start is our article %1$sthe definitive guide to WordPress SEO%2$s." msgstr "Il existe d’autres ressources concernant WordPress et le SEO qui dépassent l’usage de cette extension. Un très bon début est notre article %1$sle guide ultime du SEO pour WordPress%2$s" #: admin/class-pointers.php:243 msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr "Inscrivez-vous à notre newsletter" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-pointers.php:245 msgid "If you would like us to keep you up-to-date regarding %1$s and other plugins by Yoast, subscribe to our newsletter:" msgstr "Si vous voulez être tenu informé des nouveautés relatives à %1$s et aux autres extensions de Yoast, abonnez-vous à notre newsletter :" #: admin/class-pointers.php:248 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: admin/class-pointers.php:250 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnez-vous" #: admin/class-pointers.php:264 msgid "Title & Metas settings" msgstr "Réglages Titre et Métas" #: admin/class-pointers.php:265 msgid "This is where you\tset the titles and meta-information for all your post types, taxonomies, archives, special pages and for your homepage. The page is divided into different tabs. Make sure you check ’em all out!" msgstr "Vous pouvez définir ici les titres et les méta-informations pour vos types de contenus, taxinomies, archives, pages spéciales, et page d’accueil. Cette page est divisée en plusieurs onglets, pensez à tous les visiter !" #: admin/class-pointers.php:266 msgid "Sitewide settings" msgstr "Réglages au niveau du site" #: admin/class-pointers.php:266 msgid "The first tab will show you site-wide settings for titles, normally you'll only need to change the Title Separator." msgstr "Le premier onglet présente les réglages généraux pour les titres, normalement vous n’aurez besoin de modifier que le séparateur de titres." #: admin/class-pointers.php:267 msgid "Templates and settings" msgstr "Modèles et réglages" #: admin/class-pointers.php:267 msgid "Now click on the ‘%1$sPost Types%2$s’-tab, as this will be our example." msgstr "Cliquez à présent sur ‘%1$sPost Types%2$s’-tab, ce sera notre exemple." #: admin/class-pointers.php:267 msgid "The templates are built using variables. You can find all these variables in the help tab (in the top-right corner of the page). The settings allow you to set specific behavior for the post types." msgstr "Les modèles sont construits à base de variables. Vous pouvez retrouvez l’ensemble des variables dans l’onglet Aide (en haut à droite de la page). Les paramètres vous permettent de définir un comportement spécifique pour les types de contenu." #: admin/class-pointers.php:268 admin/pages/metas.php:24 #: frontend/class-frontend.php:537 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: admin/class-pointers.php:268 msgid "On the archives tab you can set templates for specific pages like author archives, search results and more." msgstr "Dans l’onglet des archives vous pouvez maintenant créer des modèles pour des pages spécifiques comme celles des archives d’auteur, des résultats de recherche et bien d’autres." #: admin/class-pointers.php:269 #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117 #: admin/pages/metas.php:25 msgid "Other" msgstr "Autres" #: admin/class-pointers.php:269 msgid "On the Other tab you can change sitewide meta settings, like enable meta keywords." msgstr "Dans l’onglet Autre, vous pouvez modifier les réglages des méta pour tout le site, comme par exemple, activer les méta keywords." #: admin/class-pointers.php:282 msgid "Social settings" msgstr "Réglages réseaux sociaux" #: admin/class-pointers.php:283 msgid "On this tab you can enable the %1$sFacebook Open Graph%2$s functionality from this plugin, as well as assign a Facebook user or Application to be the admin of your site, so you can view the Facebook insights." msgstr "Dans cet onglet, vous pouvez activer la fonctionnalité de l’%1$sOpen Graph de Facebook%2$s, afin d’affecter à un utilisateur Facebook ou à une Application l’administration de votre site, et que vous puissiez voir les statistiques de Facebook." #: admin/class-pointers.php:284 msgid "The frontpage settings allow you to set meta-data for your homepage, whereas the default settings allow you to set a fallback for all posts/pages without images. " msgstr "Les réglages de la première page vous permettent de définir des méta-données pour votre page d’accueil, alors que les réglages par défaut vous permettent de définir une configuration pour tous les articles / pages sans image." #: admin/class-pointers.php:285 msgid "With %1$sTwitter Cards%2$s, you can attach rich photos, videos and media experience to tweets that drive traffic to your website. Simply check the box, sign up for the service, and users who Tweet links to your content will have a “Card” added to the tweet that’s visible to all of their followers." msgstr "Avec les %1$sCartes Twitter %2$s, vous pouvez joindre des photos, des vidéos et autres médias à vos tweets qui génèrent du trafic vers votre site. Il suffit de cocher la case, enregistrez-vous pour le service et les utilisateurs qui tweetent des liens vers votre contenu auront une “Carte” ajoutée dans leur tweet qui sera visible à tous leurs contacts. " #: admin/class-pointers.php:286 admin/pages/social.php:19 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest " #: admin/class-pointers.php:286 msgid "On this tab you can verify your site with Pinterest and enter your Pinterest account." msgstr "Dans cet onglet, vous pouvez vérifier votre site avec Pinterest et saisir les données de votre compte Pinterest." #: admin/class-pointers.php:301 msgid "What are XML sitemaps?" msgstr "En quoi consistent les plans de site au format XML ?" #: admin/class-pointers.php:301 msgid "A Sitemap is an XML file that lists the URLs for a site. It allows webmasters to include additional information about each URL: when it was last updated, how often it changes, and how important it is in relation to other URLs in the site. This allows search engines to crawl the site more intelligently." msgstr "Un plan de site est un fichier XML qui recense les URL d’un site. Il permet aux webmasters d’inclure des informations complémentaires à propos de chaque URL: quand il a été mis à jour pour la dernière fois, à quelle fréquence il change, son importance par rapport aux autres URL du site. Cela permet aux moteurs de recherche de parcourir le site de manière plus intelligente." #: admin/class-pointers.php:302 msgid "What does the plugin do with XML Sitemaps?" msgstr "Que fait l’extension avec les Sitemaps XML ?" #: admin/class-pointers.php:302 msgid "This plugin adds XML sitemaps to your site. The sitemaps are automatically updated when you publish a new post, page or custom post and Google and Bing will be automatically notified." msgstr "Cette extension ajoute des cartes XML à votre site. Ces cartes sont automatiquement mises à jour lorsque vous publiez un nouvel article, une nouvelle page ou que vous modifiez un article. Les modifications sont automatiquement répercutées sur Google et Bing." #: admin/class-pointers.php:303 msgid "If you want to exclude certain post types and/or taxonomies, you can also set that on this page." msgstr "Si vous souhaitez exclure certains types de contenu et/ou des taxinomies, vous pouvez également le faire sur cette page." #: admin/class-pointers.php:304 msgid "Is your webserver low on memory? Decrease the entries per sitemap (default: 1000) to reduce load." msgstr "Est-ce que votre serveur manque de mémoire ? Diminuez le nombre d’entrées du plan du site (par défaut : 1000) pour réduire la charge." #: admin/class-pointers.php:317 msgid "Advanced Settings" msgstr "Réglages avancés" #: admin/class-pointers.php:317 msgid "All of the options on these tabs are for advanced users only, if you don’t know whether you should check any, don’t touch them." msgstr "Les options de ces onglets sont réservées aux utilisateurs avancés. Si vous ne savez pas quoi modifier, ne changez rien." #: admin/class-pointers.php:330 msgid "Extensions and Licenses" msgstr "Extensions et licences" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s to Yoast SEO Premium, %3$s and #. %4$s to an anchor with link about our premium plugins #: admin/class-pointers.php:333 msgid "The powerful functions of %1$s can be extended with %3$sYoast premium plugins%4$s. These premium plugins require the installation of %1$s or %2$s and add specific functionality. You can read all about the Yoast Premium Plugins %3$shere%4$s." msgstr "Les puissantes fonctions de %1$s peuvent être encore améliorées avec les %3$sPlugins Yoast Premium%4$s. Ces extensions premium nécessitent l’installation de %1$s ou de %2$s et ajoutent des fonctionnalités spécifiques. Vous pouvez en savoir plus au sujet de ces extensions Yoast Premium en cliquant %3$sici%4$s." #: admin/class-pointers.php:335 admin/pages/licenses.php:113 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium #: admin/class-pointers.php:337 msgid "Once you’ve purchased %1$s or any other premium Yoast plugin, you’ll have to enter a license key. You can do so on the Licenses-tab. Once you’ve activated your premium plugin, you can use all its powerful features." msgstr "Après l’achat de %1$s ou d’une autre extension premium de Yoast, vous devrez entrer une clé de licence. Vous pouvez le faire dans l’onglet Licences. Une fois votre extension premium activée, vous pouvez utiliser toutes ses puissantes fonctionnalités." #: admin/class-pointers.php:339 msgid "Like this plugin?" msgstr "Vous aimez cette extension ?" #: admin/class-pointers.php:339 msgid "So, we’ve come to the end of the tour. If you like the plugin, please %srate it 5 stars on WordPress.org%s!" msgstr "Nous sommes arrivés à la fin de la visite. Si vous aimez l’extension, s’il vous plaît %sdonnez-lui 5 étoiles sur WordPress.org%s !" #: admin/class-pointers.php:340 msgid "Thank you for using our plugin and good luck with your SEO!

Best,
Team Yoast - %1$sYoast.com%2$s" msgstr "Merci d’utiliser notre extension et bonne chance avec votre référencement !

Cordialement
L’équipe Yoast - %1$sYoast.com%2$s" #: admin/class-social-facebook.php:113 msgid "Please make sure both fields are filled." msgstr "Merci de vous assurez que les deux champs soient remplis." #: admin/class-social-facebook.php:116 msgid "Your input contains invalid characters. Please make sure both fields are filled in correctly." msgstr "Votre saisie contient des caractères non valides. Veuillez vérifier que les deux champs soient correctement remplis." #: admin/class-social-facebook.php:119 msgid "This Facebook user has already been added as an admin." msgstr "Cet utilisateur Facebook a déjà été ajouté comme administrateur." #: admin/class-social-facebook.php:155 msgid "Successfully removed admin %s" msgstr "Administrateur %s supprimé avec succès" #: admin/class-social-facebook.php:178 msgid "Successfully cleared all Facebook Data" msgstr "Toutes les données Facebook ont été effacées avec succès" #: admin/class-social-facebook.php:289 msgid "Facebook Insights and Admins" msgstr "Facebook Insights et Admins" #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights #: admin/class-social-facebook.php:292 msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s for your site, you need to specify a Facebook Admin. This can be a user. If you have an app for your site, you could use that as well." msgstr "Pour pouvoir accéder à %1$sFacebook Insights%2$s pour votre site, vous devez spécifier un administrateur Facebook. Cela peut être un utilisateur. Si vous avez une application pour votre site, vous pouvez aussi l’utiliser." #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base #: admin/class-social-facebook.php:298 msgid "More info can be found %1$son our knowledge base%2$s." msgstr "Retrouvez plus d’information %1$sdans notre base de connaissance%2$s." #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights #: admin/class-social-facebook.php:315 msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s, you need to add a user here. The name is used for reference only, the ID is used for verification." msgstr "Pour être en mesure d’accéder à %1$sFacebook Insights%2$s, vous devez ajouter un utilisateur ici. Le nom est utilisé à titre indicatif, l’ID est utilisée pour la vérification." #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base #: admin/class-social-facebook.php:319 msgid "If you don't know where to find the needed ID, see %1$sthis knowledge base article%2$s." msgstr "Si vous ne savez pas où trouver l’ID nécessaire, référez-vous à %1$scet article de notre base de connaissance%2$s." #: admin/class-social-facebook.php:322 msgid "Admin's name:" msgstr "Nom de l’administrateur :" #: admin/class-social-facebook.php:326 msgid "Admin's Facebook user ID:" msgstr "ID d’utilisateur Facebook de l’administrateur :" #: admin/class-social-facebook.php:331 admin/class-social-facebook.php:345 msgid "Add Facebook admin" msgstr "Ajouter un administrateur Facebook" #: admin/class-social-facebook.php:351 msgid "Add Another Facebook Admin" msgstr "Ajouter un autre administrateur Facebook" #: admin/class-social-facebook.php:356 msgid "Currently connected Facebook admins:" msgstr "Administrateurs Facebook actuellement connectés :" #: admin/class-social-facebook.php:383 msgid "Facebook App ID" msgstr "Facebook App ID" #: admin/class-social-facebook.php:451 msgid "Clear all Facebook Data" msgstr "Effacer toutes les données Facebook" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:86 msgid "Auto detect" msgstr "Détection automatique" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:87 msgid "Always include" msgstr "Toujours inclure" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:88 msgid "Never include" msgstr "Ne jamais inclure" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:38 msgid "Meta keywords used on the archive page for this term." msgstr "Méta keywords utilisé sur la page d’archive pour ce terme." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:64 msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term." msgstr "Le lien canonique s’affiche sur la page d’archive pour ce terme." #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:72 msgid "Breadcrumbs title" msgstr "Titre du fil d’Ariane" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:57 msgid "The Breadcrumbs Title is used in the breadcrumbs where this taxonomy appears." msgstr "Le titre est utilisé dans les fils d’Ariane où cette taxinomie apparait." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:45 msgid "This taxonomy follows the indexation rules set under Metas and Titles, you can override it here." msgstr "Cette taxinomie suit les règles d’indexation définies dans les Métas et Titres, vous pouvez les remplacer ici." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:50 msgid "Include in Sitemap?" msgstr "Inclure dans le sitemap ?" #. translators: %s is the plugin name #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:44 msgid "%s Posts Overview" msgstr "Vue d’ensemble des articles de %s" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:162 msgid "Posts with good SEO score" msgstr "Articles avec un bon score SEO" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:161 msgid "Posts with OK SEO score" msgstr "Articles avec un score SEO OK" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:160 msgid "Posts with bad SEO score" msgstr "articles avec un mauvais score SEO " #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:159 msgid "Posts without focus keyword" msgstr "Articles sans mot clé principal" #. translators: %s expands to noindex #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:164 msgid "Posts that are set to %s" msgstr "Les articles sont réglés sur %s." #: admin/class-yoast-form.php:139 msgid "Debug Information" msgstr "Information de débug" #: admin/class-yoast-form.php:141 msgid "Current option:" msgstr "Option actuelle :" #: admin/class-yoast-form.php:262 msgid "Remove these ads?" msgstr "Supprimer les publicités" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium #: admin/class-yoast-form.php:265 msgid "Upgrade to %1$s »" msgstr "Passer à %1$s »" #: admin/class-yoast-form.php:518 admin/metabox/class-metabox.php:545 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:95 msgid "Upload Image" msgstr "Mettre en ligne une image" #. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly #. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:198 msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s." msgstr "L’extension %1$s pourrait provoquer des problèmes si utiliser en conjonction avec %2$s." #. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:202 msgid "Deactivate %s" msgstr "Désactiver %s" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:113 msgid "Access denied" msgstr "Accès refusé" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:113 msgid "Server requires authentication or is blocking Googlebot from accessing the site." msgstr "Le serveur nécessite une authentification ou bloque l’accès au site au Googlebot." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114 msgid "Faulty redirects" msgstr "Redirections défectueuses" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:115 msgid "Not followed" msgstr "Non suivi" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116 msgid "URL points to a non-existent page." msgstr "L’adresse pointe vers une page inexistante." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117 msgid "Google was unable to crawl this URL due to an undetermined issue." msgstr "Google n’a pas pu exploré cette adresse en raison d’un problème indéterminé." #. Translators: %1$s: expands to 'robots.txt'. #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119 msgid "Googlebot could access your site, but certain URLs are blocked for Googlebot in your %1$s file. This block could either be for all Googlebots or even specifically for Googlebot-mobile." msgstr "Le Googlebot pourrait accéder à votre site, mais l’accès à certaines adresses est bloqué dans votre %1$s. Ce blocage pourrait être pour tous les Googlebot ou uniquement pour le Googlebot-mobile." #. translators: %s expands to the file path and name. #: admin/ajax.php:111 msgid "The file %s could not be removed. Please remove it via FTP." msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être supprimé. Veuillez le faire par le biais de votre logiciel FTP." #: admin/ajax.php:223 msgid "Post doesn't exist." msgstr "L’article n’existe pas." #: admin/ajax.php:232 msgid "Post has an invalid Post Type: %s." msgstr "L’article a un type de contenu non valide : %s." #: admin/ajax.php:240 msgid "You can't edit %s." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier %s." #: admin/ajax.php:248 msgid "You can't edit %s that aren't yours." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les %s qui ne sont pas à/de vous." #: admin/ajax.php:256 msgid "You have used HTML in your value which is not allowed." msgstr "Votre valeur inclut du code HTML non autorisé." #: admin/class-admin-init.php:96 msgid "You still have the default WordPress tagline, even an empty one is probably better. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s." msgstr "Vous utilisez toujours le slogan par défaut de WordPress, un vide serait même plus efficace. %1$sVous pouvez régler cela dans la personnalisation%2$s." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to 5.4.3, %3$s expands #. to Google Analytics by Yoast #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version, #. %3$s expands to the plugin name #: admin/class-admin-init.php:258 admin/class-admin-init.php:307 msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues." msgstr "%1$s a détecté que vous utiliser la version de %2$s de %3$s. Veuillez la mettre à jour pour éviter les problèmes de compatibilité." #: admin/class-admin.php:139 admin/class-admin.php:322 #: admin/class-meta-columns.php:63 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:70 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:51 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:100 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: admin/class-admin.php:158 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:260 msgid "Titles & Metas" msgstr "Titres & Métas" #: admin/class-admin.php:166 admin/class-social-admin.php:106 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:185 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:266 msgid "Social" msgstr "Réseaux sociaux" #: admin/class-admin.php:175 admin/class-pointers.php:300 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:272 msgid "XML Sitemaps" msgstr "Sitemaps XML" #: admin/class-admin.php:184 admin/metabox/class-metabox.php:374 #: admin/metabox/class-metabox.php:382 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:278 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: admin/class-admin.php:193 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:284 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: admin/class-admin.php:202 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:290 msgid "Search Console" msgstr "Search Console" #: admin/class-admin.php:335 admin/class-pointers.php:331 #: admin/pages/licenses.php:112 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:296 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: admin/class-admin.php:149 admin/pages/dashboard.php:59 #: admin/pages/metas.php:20 admin/pages/xml-sitemaps.php:30 msgid "General" msgstr "Généraux" #: admin/class-admin.php:283 msgid "For more information:" msgstr "Pour plus d’information :" #: admin/class-admin.php:284 msgid "Title optimization" msgstr "Optimisation d’un titre" #: admin/class-admin.php:285 msgid "Why Google won't display the right page title" msgstr "Pourquoi Google n’affichera pas le bon titre de la page" #: admin/class-admin.php:291 admin/pages/metas.php:40 msgid "Template explanation" msgstr "Explication des modèles" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-admin.php:293 admin/pages/metas.php:42 msgid "The title & metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The tabs on the left explain the available variables." msgstr "Les réglages des titres & métas pour %1$s utilisent des variables qui sont remplacées par des valeurs spécifiques de la page quand la page est affichée. Les onglets de gauche donnent des explications sur les variables disponibles." #: admin/class-admin.php:293 admin/pages/metas.php:42 msgid "Note that not all variables can be used in every template." msgstr "Veuillez noter que toutes les variables ne peuvent pas être utilisées dans tous les modèles." #: admin/class-admin.php:300 admin/class-admin.php:301 admin/pages/metas.php:48 #: admin/pages/metas.php:50 msgid "Basic Variables" msgstr "Variables de base" #: admin/class-admin.php:308 admin/class-admin.php:309 admin/pages/metas.php:56 #: admin/pages/metas.php:58 msgid "Advanced Variables" msgstr "Variables avancées" #: admin/class-admin.php:322 admin/pages/network.php:93 msgid "MultiSite Settings" msgstr "Réglages MultiSite" #: admin/class-admin.php:328 msgid "Edit Files" msgstr "Modifier les fichiers" #: admin/class-admin.php:405 msgid "Posts" msgstr "Articles" #: admin/class-admin-init.php:123 msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots." msgstr "Important problème SEO : Vous bloquez actuellement l’accès aux robots des moteurs de recherche. " #. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the reading #. settings, %1$s resolves to the closing tag for the link #: admin/class-admin-init.php:126 msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility." msgstr "Vous devez vous %1$srendre dans vos Réglages de Lecture%2$s et décocher la case Visibilité des moteurs de recherche." #: admin/class-admin.php:441 #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:40 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:131 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:139 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: admin/class-admin.php:453 msgid "Premium Support" msgstr "Support Premium" #: admin/class-admin.php:457 msgid "FAQ" msgstr "Questions" #: admin/class-admin.php:494 admin/class-pointers.php:287 #: admin/pages/social.php:20 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: admin/class-admin.php:496 msgid "Twitter username (without @)" msgstr "Identifiant Twitter (sans le @)" #: admin/class-admin.php:498 msgid "Facebook profile URL" msgstr "URL du profil Facebook" #. translators: this should be an array of stop words for your language, #. separated by comma's. #: admin/class-stop-words.php:39 msgid "a,about,above,after,again,against,all,am,an,and,any,are,as,at,be,because,been,before,being,below,between,both,but,by,could,did,do,does,doing,down,during,each,few,for,from,further,had,has,have,having,he,he'd,he'll,he's,her,here,here's,hers,herself,him,himself,his,how,how's,i,i'd,i'll,i'm,i've,if,in,into,is,it,it's,its,itself,let's,me,more,most,my,myself,nor,of,on,once,only,or,other,ought,our,ours,ourselves,out,over,own,same,she,she'd,she'll,she's,should,so,some,such,than,that,that's,the,their,theirs,them,themselves,then,there,there's,these,they,they'd,they'll,they're,they've,this,those,through,to,too,under,until,up,very,was,we,we'd,we'll,we're,we've,were,what,what's,when,when's,where,where's,which,while,who,who's,whom,why,why's,with,would,you,you'd,you'll,you're,you've,your,yours,yourself,yourselves" msgstr "à,alors,au,aucun,aussi,autre,avant,avec,avoir,bon,car,ce,cela,ces,ceux,chaque,ci,comme,comment,dans,des,du,dedans,dehors,depuis,devrait,doit,donc,dos,début,elle,elles,en,encore,essai,est,et,eu,fait,faites,fois,font,hors,ici,il,ils,je,juste,la,le,les,leur,là,ma,maintenant,mais,mes,mine,moins,mon,mot,même,ni,nommés,notre,nous,ou,où,par,parce,pas,peut,peu,plupart,pour,pourquoi,quand,que,quel,quelle,quelles,quels,qui,sa,sans,ses,seulement,si,sien,son,sont,sous,soyez,sujet,sur,ta,tandis,tellement,tels,tes,ton,tous,tout,trop,très,tu,voient,vont,votre,vous,vu,ça,étaient,état,étions,été,être,un,une" #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:44 msgid "Existing Yoast Meta Description" msgstr "Méta description Yoast actuelle" #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:45 msgid "New Yoast Meta Description" msgstr "Nouvelle méta description Yoast" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:135 msgid "You are not allowed to access this page." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à accéder à cette page." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:299 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tout (%s)" msgstr[1] "Tous (%s)" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:342 msgctxt "posts" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Supprimez le (%s)" msgstr[1] "Supprimez les (%s)" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:399 msgid "Filter" msgstr "Filtrer" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:771 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:782 msgid "Preview “%s”" msgstr "Prévisualiser “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:783 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:792 msgid "View “%s”" msgstr "Voir “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:793 #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:209 msgid "View" msgstr "Voir" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:956 msgid "WP Page Title" msgstr "Titre de la page" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:957 msgid "Post Type" msgstr "Type de contenu" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:958 msgid "Post Status" msgstr "État de l’article" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:959 msgid "Publication date" msgstr "Date de Publication" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:960 msgid "Page URL/Slug" msgstr "URL/Identifiant de la page" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:965 msgid "Action" msgstr "Action" #: admin/class-config.php:114 admin/metabox/class-metabox.php:748 #: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:109 msgid "Use Image" msgstr "Utiliser l’image" #. translators: %s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's #. template that's not compatible with the given template #: admin/class-config.php:128 msgid "Warning: the variable %s cannot be used in this template." msgstr "Attention : la variable %s ne peut pas être utilisée avec ce modèle." #: admin/class-config.php:128 msgid "See the help tab for more info." msgstr "Voir l’onglet d’aide pour plus d’informations." #. translators: %s is the name of the plugin #: admin/class-customizer.php:52 msgid "%s Breadcrumbs" msgstr "Fil d’Ariane de %s" #: admin/class-customizer.php:86 msgid "Remove blog page from breadcrumbs" msgstr "Retirer la page de blog du fil d’Ariane" #: admin/class-customizer.php:121 msgid "Breadcrumbs separator:" msgstr "Séparateur pour le fil d’Ariane :" #: admin/class-customizer.php:146 msgid "Anchor text for the homepage:" msgstr "Texte d’ancrage pour la page d’accueil" #: admin/class-customizer.php:171 msgid "Prefix for breadcrumbs:" msgstr "Préfixe pour le fil d’Ariane :" #: admin/class-customizer.php:196 msgid "Prefix for archive pages:" msgstr "Préfixe pour les pages d’archive :" #: admin/class-customizer.php:221 msgid "Prefix for search result pages:" msgstr "Préfixe pour les pages de résultats de recherche :" #: admin/class-customizer.php:246 msgid "Breadcrumb for 404 pages:" msgstr "Fil d’Ariane pour la page 404 " #: admin/class-export.php:78 msgid "Error creating %1$s export: " msgstr "Erreur de création de l’export de %1$s : " #: admin/class-export.php:221 msgid "Could not zip settings-file." msgstr "Impossible de compresser (ZIP) le fichier des réglages." #: admin/class-export.php:97 msgid "Could not write settings to file." msgstr "Impossible d’écrire les réglages dans le fichier." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-export.php:113 msgid "This is a settings export file for the %1$s plugin by Yoast.com" msgstr "Ceci est un fichier d’exportation des réglages de l’extension %1$s de Yoast.com" #: admin/class-export.php:115 msgid "This export includes taxonomy metadata" msgstr "Cet export inclut les métadonnées des taxinomies." #: admin/class-export.php:183 msgid "No taxonomy metadata found" msgstr "Aucune métadonnée de taxinomie n’a été trouvée." #: admin/class-import-external.php:106 msgid "HeadSpace2 data successfully imported" msgstr "Les données de HeadSpace2 ont bien été importées." #: admin/class-import-woothemes-seo.php:29 msgid "WooThemes SEO framework settings & data successfully imported." msgstr "Les réglages du framework WooThemes SEO ont bien été importés." #: admin/class-import.php:79 admin/class-import.php:85 #: admin/class-import.php:91 admin/class-import.php:123 #: admin/class-import.php:130 admin/class-import.php:155 msgid "Settings could not be imported:" msgstr "Les réglagles n’ont pas été importés :" #: admin/class-import.php:91 msgid "Upload failed." msgstr "La mise en ligne a échoué." #: admin/class-import.php:123 msgid "Unzipping failed with error \"%s\"." msgstr "Échec de la décompression avec l’erreur \"%s\"." #: admin/class-import.php:130 msgid "Unzipping failed - file settings.ini not found." msgstr "Échec de la décompression - le fichier settings.ini est introuvable." #: admin/class-import.php:151 msgid "Settings successfully imported." msgstr "Les réglages ont été importés." #: admin/class-import.php:155 msgid "No settings found in file." msgstr "Aucun réglage n’a été trouvé dans le fichier." #: admin/class-import.php:177 msgid "Setting \"%s\" is no longer used and has been discarded." msgstr "Le paramètre \"%s\" n’est plus disponible et a été désactivé" #: admin/metabox/class-metabox.php:75 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:27 msgid "Focus keyword" msgstr "Mot-clé principal " #: admin/class-meta-columns.php:68 admin/metabox/class-metabox.php:79 msgid "SEO Title" msgstr "Titre SEO " #: admin/metabox/class-metabox.php:81 admin/views/tabs/metas/post-types.php:67 msgid "Meta description" msgstr "Méta description" #: admin/metabox/class-metabox.php:83 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:37 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:69 msgid "Meta keywords" msgstr "Méta keywords" #: admin/metabox/class-metabox.php:84 msgid "If you type something above it will override your %smeta keywords template%s." msgstr "Si vous saisissez quelque chose dans cette case, cela remplacera votre %smodèle de méta keywords%s." #: admin/metabox/class-metabox.php:87 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:44 msgid "Meta Robots Index" msgstr "Méta Robots Index " #: admin/metabox/class-metabox.php:89 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:101 msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect." msgstr "Attention : même si vous pouvez modifier les méta \"robots\" ici, tout votre site est réglé en mode \"noindex\" dans les réglages de vie privée, toute modification effectuée ici n’aura donc aucun effet. " #: admin/metabox/class-metabox.php:91 msgid "Default for this post type, currently: %s" msgstr "Par défaut pour ce type de contenu, actuellement : %s" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:83 msgid "Index" msgstr "Index" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:84 msgid "Noindex" msgstr "Noindex" #: admin/metabox/class-metabox.php:95 msgid "Meta Robots Follow" msgstr "Méta Robots Follow " #: admin/metabox/class-metabox.php:99 msgid "Meta Robots Advanced" msgstr "Paramètres méta robots avancés " #: admin/metabox/class-metabox.php:100 msgid "Advanced meta robots settings for this page." msgstr "Réglages avancés des méta des robots pour cette page." #: admin/metabox/class-metabox.php:101 msgid "Site-wide default: %s" msgstr "Valeur par défaut pour tout le site : %s" #: admin/metabox/class-metabox.php:102 admin/pages/network.php:60 #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:47 #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:64 inc/class-wpseo-meta.php:416 msgid "None" msgstr "Aucun" #: admin/metabox/class-metabox.php:103 msgid "NO ODP" msgstr "NO ODP" #: admin/metabox/class-metabox.php:104 msgid "No Image Index" msgstr "Pas d’index pour l’image" #: admin/metabox/class-metabox.php:105 msgid "No Archive" msgstr "Aucune archive" #: admin/metabox/class-metabox.php:106 msgid "No Snippet" msgstr "Pas d’extrait" #: admin/metabox/class-metabox.php:108 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:56 msgid "Breadcrumbs Title" msgstr "Titre pour le fil d’Ariane" #: admin/metabox/class-metabox.php:109 msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths" msgstr "Titre à utiliser pour cette page dans le fil d’Ariane" #: admin/metabox/class-metabox.php:111 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:63 msgid "Canonical URL" msgstr "URL canonique" #: admin/metabox/class-metabox.php:112 msgid "The canonical URL that this page should point to, leave empty to default to permalink. %sCross domain canonical%s supported too." msgstr "L’URL canonique qui devrait pointer sur cette page, laissez cette case vide pour utiliser le permalien par défaut. Les %sURLs canoniques vers d’autres domaines%s sont aussi supportées." #: admin/metabox/class-metabox.php:114 msgid "301 Redirect" msgstr "Redirection 301" #: admin/metabox/class-metabox.php:115 msgid "The URL that this page should redirect to." msgstr "L’URL vers laquelle cette page devrait rediriger." #: admin/class-meta-columns.php:346 admin/metabox/class-metabox.php:165 msgid "Post is set to noindex." msgstr "L’article est réglé sur noindex." #: admin/metabox/class-metabox.php:172 msgid "No focus keyword set." msgstr "Aucun mot-clé principal défini." #: admin/metabox/class-metabox.php:234 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:225 msgid "(no parent)" msgstr "(aucun parent)"